Word Analysis — Women 4:20
an-Nisa` · Verse 20 of 176
Abdel Haleem Word Analysis
If you wish to replace one wife with another, do not take any of her bride-gift back, even if you have given her a great amount of gold
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And if |
وَإِنْ
(wa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you intend |
أَرَدتُّمُ
(aradttumu)
|
ر و د |
Verb
V
|
| replacing |
ٱسْتِبْدَالَ
(is'tib'dāla)
|
ب د ل |
Noun
Noun
|
| a wife |
زَوْجٍ
(zawjin)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| (in) place |
مَّكَانَ
(makāna)
|
ك و ن |
Noun
Noun
|
| (of) a wife |
زَوْجٍ
(zawjin)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| and you have given |
وَءَاتَيْتُمْ
(waātaytum)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| one of them |
إِحْدَىٰهُنَّ
(iḥ'dāhunna)
|
أ ح د |
Noun
Noun
|
| heap (of gold) |
قِنطَارًا
(qinṭāran)
|
ق ن ط ر |
Noun
Noun
|
| then (do) not |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| take away |
تَأْخُذُوا۟
(takhudhū)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| from it |
مِنْهُ
(min'hu)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| anything |
شَيْـًٔا
(shayan)
|
ش ي أ |
Noun
Noun
|
| Would you take it |
أَتَأْخُذُونَهُۥ
(atakhudhūnahu)
|
أ خ ذ |
Verb
V
|
| (by) slander |
بُهْتَٰنًا
(buh'tānan)
|
ب ه ت |
Noun
Noun
|
| and a sin |
وَإِثْمًا
(wa-ith'man)
|
أ ث م |
Noun
Noun
|
| open |
مُّبِينًا
(mubīnan)
|
ب ي ن |
Noun
Noun
|