وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَـٰتِلُونَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِینَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَاۤءِ وَٱلۡوِلۡدَ ٰنِ ٱلَّذِینَ یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَـٰذِهِ ٱلۡقَرۡیَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِیࣰّا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِیرًا ۝٧٥
wamā lakum lā tuqātilūna fī sabīli l-lahi wal-mus'taḍʿafīna mina l-rijāli wal-nisāi wal-wil'dāni alladhīna yaqūlūna rabbanā akhrij'nā min hādhihi l-qaryati l-ẓālimi ahluhā wa-ij'ʿal lanā min ladunka waliyyan wa-ij'ʿal lanā min ladunka naṣīra
Abdel Haleem: Why should you not fight in God’s cause and for those oppressed men, women, and children who cry out, ‘Lord, rescue us from this town whose people are oppressors! By Your grace, give us a protector and give us a helper!’

Interlinear Analysis

1
wamā
ما
Root: م ا
Noun
2
لَكُمْ
lakum
Noun
3
لا
Root: ل ا
Prep.
4
tuqātilūna
قاتَلَ
Root: ق ت ل
Verb
5
فِي
Root: ف ي
Prep.
6
sabīli
سَبِيل
Root: س ب ل
Noun
7
l-lahi
اللَّه
Root: أ ل ه
Noun
8
wal-mus'taḍʿafīna
مُسْتَضْعَف
Root: ض ع ف
Noun
9
mina
مِن
Root: م ن
Prep.
10
l-rijāli
رِجال
Root: ر ج ل
Noun
11
wal-nisāi
نِساء
Root: ن س و
Noun
12
wal-wil'dāni
وَلِيد
Root: و ل د
Noun
13
alladhīna
الَّذِي
Root: ا ل ذ ي
Noun
14
yaqūlūna
قالَ
Root: ق و ل
Verb
15
rabbanā
رَبّ
Root: ر ب ب
Noun
16
akhrij'nā
أَخْرَجَ
Root: خ ر ج
Verb
17
min
مِن
Root: م ن
Prep.
18
hādhihi
ذا
Root: ذ ل ك
Noun
19
l-qaryati
قَرْيَة
Root: ق ر ي
Noun
20
l-ẓālimi
ظالِم
Root: ظ ل م
Noun
21
ahluhā
أَهْل
Root: أ ه ل
Noun
22
wa-ij'ʿal
جَعَلَ
Root: ج ع ل
Verb
23
لَّنَا
lanā
Noun
24
min
مِن
Root: م ن
Prep.
25
ladunka
لَدُن
Root: ل د ن
Noun
26
waliyyan
وَلِيّ
Root: و ل ي
Noun
27
wa-ij'ʿal
جَعَلَ
Root: ج ع ل
Verb
28
لَّنَا
lanā
Noun
29
min
مِن
Root: م ن
Prep.
30
ladunka
لَدُن
Root: ل د ن
Noun
31
naṣīran
نَصِير
Root: ن ص ر
Noun