Word Analysis — Women 4:75
an-Nisa` · Verse 75 of 176
Abdel Haleem Word Analysis
Why should you not fight in God’s cause and for those oppressed men, women, and children who cry out, ‘Lord, rescue us from this town whose people are oppressors! By Your grace, give us a protector and give us a helper!’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And what |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| for you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| (that) not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| you fight |
تُقَٰتِلُونَ
(tuqātilūna)
|
ق ت ل |
Verb
V
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| (the) way |
سَبِيلِ
(sabīli)
|
س ب ل |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| and (for) those who are weak |
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
(wal-mus'taḍʿafīna)
|
ض ع ف |
Noun
Noun
|
| among |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the men |
ٱلرِّجَالِ
(l-rijāli)
|
ر ج ل |
Noun
Noun
|
| and the women |
وَٱلنِّسَآءِ
(wal-nisāi)
|
ن س و |
Noun
Noun
|
| and the children |
وَٱلْوِلْدَٰنِ
(wal-wil'dāni)
|
و ل د |
Noun
Noun
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| say |
يَقُولُونَ
(yaqūlūna)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Our Lord |
رَبَّنَآ
(rabbanā)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| take us out |
أَخْرِجْنَا
(akhrij'nā)
|
خ ر ج |
Verb
V
|
| of |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| this |
هَٰذِهِ
(hādhihi)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| [the] town |
ٱلْقَرْيَةِ
(l-qaryati)
|
ق ر ي |
Noun
Noun
|
| [the] oppressor(s) |
ٱلظَّالِمِ
(l-ẓālimi)
|
ظ ل م |
Noun
Noun
|
| (are) its people |
أَهْلُهَا
(ahluhā)
|
أ ه ل |
Noun
Noun
|
| and appoint |
وَٱجْعَل
(wa-ij'ʿal)
|
ج ع ل |
Verb
V
|
| for us |
لَّنَا
(lanā)
|
— |
Noun
Noun
|
| from |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| Yourself |
لَّدُنكَ
(ladunka)
|
ل د ن |
Noun
Noun
|
| a protector |
وَلِيًّا
(waliyyan)
|
و ل ي |
Noun
Noun
|
| and appoint |
وَٱجْعَل
(wa-ij'ʿal)
|
ج ع ل |
Verb
V
|
| for us |
لَّنَا
(lanā)
|
— |
Noun
Noun
|
| from |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| Yourself |
لَّدُنكَ
(ladunka)
|
ل د ن |
Noun
Noun
|
| a helper |
نَصِيرًا
(naṣīran)
|
ن ص ر |
Noun
Noun
|