Word Analysis — The Cow 2:240
al-Baqarah · Verse 240 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
If any of you die and leave widows, make a bequest for them: a year’s maintenance and no expulsion from their homes [for that time]. But if they leave of their own accord, you will not be blamed for what they may reasonably choose to do with themselves: God is almighty and wise
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And those who |
وَٱلَّذِينَ
(wa-alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| die |
يُتَوَفَّوْنَ
(yutawaffawna)
|
و ف ي |
Verb
V
|
| among you |
مِنكُمْ
(minkum)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| and leave behind |
وَيَذَرُونَ
(wayadharūna)
|
و ذ ر |
Verb
V
|
| (their) wives |
أَزْوَٰجًا
(azwājan)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| (should make) a will |
وَصِيَّةً
(waṣiyyatan)
|
و ص ي |
Noun
Noun
|
| for their wives |
لِّأَزْوَٰجِهِم
(li-azwājihim)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| provision |
مَّتَٰعًا
(matāʿan)
|
م ت ع |
Noun
Noun
|
| for |
إِلَى
(ilā)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| the year |
ٱلْحَوْلِ
(l-ḥawli)
|
ح و ل |
Noun
Noun
|
| without |
غَيْرَ
(ghayra)
|
غ ي ر |
Noun
Noun
|
| driving (them) out |
إِخْرَاجٍ
(ikh'rājin)
|
خ ر ج |
Noun
Noun
|
| But if |
فَإِنْ
(fa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| they leave |
خَرَجْنَ
(kharajna)
|
خ ر ج |
Verb
V
|
| then no |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| blame |
جُنَاحَ
(junāḥa)
|
ج ن ح |
Noun
Noun
|
| upon you |
عَلَيْكُمْ
(ʿalaykum)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they do |
فَعَلْنَ
(faʿalna)
|
ف ع ل |
Verb
V
|
| concerning |
فِىٓ
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| themselves |
أَنفُسِهِنَّ
(anfusihinna)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| [of] |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| honorably |
مَّعْرُوفٍ
(maʿrūfin)
|
ع ر ف |
Noun
Noun
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) All-Mighty |
عَزِيزٌ
(ʿazīzun)
|
ع ز ز |
Noun
Noun
|
| All-Wise |
حَكِيمٌ
(ḥakīmun)
|
ح ك م |
Noun
Noun
|