The Cow — Verse 240
2:240 · al-Baqarah
The Cow 2:240
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
يُتَوَفَّوْنَ
yutawaffawna
|
die | V |
|
مِنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
وَيَذَرُونَ
wayadharūna
|
and leave behind | V |
|
أَزْوَٰجًا
azwājan
|
(their) wives | Noun |
|
وَصِيَّةً
waṣiyyatan
|
(should make) a will | Noun |
|
لِّأَزْوَٰجِهِم
li-azwājihim
|
for their wives | Noun |
|
مَّتَٰعًا
matāʿan
|
provision | Noun |
|
إِلَى
ilā
|
for | Prep |
|
ٱلْحَوْلِ
l-ḥawli
|
the year | Noun |
|
غَيْرَ
ghayra
|
without | Noun |
|
إِخْرَاجٍ
ikh'rājin
|
driving (them) out | Noun |
|
فَإِنْ
fa-in
|
But if | Prep |
|
خَرَجْنَ
kharajna
|
they leave | V |
|
فَلَا
falā
|
then no | Prep |
|
جُنَاحَ
junāḥa
|
blame | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
upon you | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
فَعَلْنَ
faʿalna
|
they do | V |
|
فِىٓ
fī
|
concerning | Prep |
|
أَنفُسِهِنَّ
anfusihinna
|
themselves | Noun |
|
مِن
min
|
[of] | Prep |
|
مَّعْرُوفٍ
maʿrūfin
|
honorably | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
عَزِيزٌ
ʿazīzun
|
(is) All-Mighty | Noun |
|
حَكِيمٌ
ḥakīmun
|
All-Wise | Noun |
If any of you die and leave widows, make a bequest for them: a year’s maintenance and no expulsion from their homes [for that time]. But if they leave of their own accord, you will not be blamed for what they may reasonably choose to do with themselves: God is almighty and wise
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلَّذِینَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَیَذَرُونَ أَزۡوَ ٰجࣰا وَصِیَّةࣰ لِّأَزۡوَ ٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَیۡرَ إِخۡرَاجࣲۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ فِی مَا فَعَلۡنَ فِیۤ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفࣲۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ ٢٤٠
wa-alladhīna yutawaffawna minkum wayadharūna azwājan waṣiyyatan li-azwājihim matāʿan ilā l-ḥawli ghayra ikh'rājin fa-in kharajna falā junāḥa ʿalaykum fī mā faʿalna fī anfusihinna min maʿrūfin wal-lahu ʿazīzun ḥakīmu