Abdel Haleem Word Analysis

When it is said to them, ‘Believe in God’s revelations,’ they reply, ‘We believe in what was revealed to us,’ but they do not believe in what came afterwards, though it is the truth confirming what they already have. Say [Muhammad], ‘Why did you kill God’s prophets in the past if you were true believers
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And when
وَإِذَا (wa-idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
it is said
قِيلَ (qīla)
ق و ل
Verb
V
to them
لَهُمْ (lahum)
Noun
Noun
Believe
ءَامِنُوا۟ (āminū)
أ م ن
Verb
V
in what
بِمَآ (bimā)
م ا
Noun
Noun
has revealed
أَنزَلَ (anzala)
ن ز ل
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
they say
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
We believe
نُؤْمِنُ (nu'minu)
أ م ن
Verb
V
in what
بِمَآ (bimā)
م ا
Noun
Noun
was revealed
أُنزِلَ (unzila)
ن ز ل
Verb
V
to us
عَلَيْنَا (ʿalaynā)
ع ل ي
Prep.
Prep
And they disbelieve
وَيَكْفُرُونَ (wayakfurūna)
ك ف ر
Verb
V
in what
بِمَا (bimā)
م ا
Noun
Noun
(is) besides it
وَرَآءَهُۥ (warāahu)
و ر ي
Noun
Noun
while it
وَهُوَ (wahuwa)
Noun
Noun
(is) the truth
ٱلْحَقُّ (l-ḥaqu)
ح ق ق
Noun
Noun
confirming
مُصَدِّقًا (muṣaddiqan)
ص د ق
Noun
Noun
what
لِّمَا (limā)
م ا
Noun
Noun
(is) with them
مَعَهُمْ (maʿahum)
م ع
Noun
Noun
Say
قُلْ (qul)
ق و ل
Verb
V
Then why
فَلِمَ (falima)
م ا
Noun
Noun
(did) you kill
تَقْتُلُونَ (taqtulūna)
ق ت ل
Verb
V
(the) Prophets
أَنۢبِيَآءَ (anbiyāa)
ن ب أ
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
from
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
before
قَبْلُ (qablu)
ق ب ل
Noun
Noun
if
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
you were
كُنتُم (kuntum)
ك و ن
Verb
V
believers
مُّؤْمِنِينَ (mu'minīna)
أ م ن
Noun
Noun