Word Analysis — The Family of Imran, The House of Imran 3:101
al-Imran · Verse 101 of 200
Abdel Haleem Word Analysis
How can you disbelieve when God’s revelations are being recited to you and His Messenger is living among you? Whoever holds fast to God will be guided to the straight path
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And how (could) |
وَكَيْفَ
(wakayfa)
|
ك ي ف |
Noun
Noun
|
| you disbelieve |
تَكْفُرُونَ
(takfurūna)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| while [you] |
وَأَنتُمْ
(wa-antum)
|
— |
Noun
Noun
|
| is recited |
تُتْلَىٰ
(tut'lā)
|
ت ل و |
Verb
V
|
| upon you |
عَلَيْكُمْ
(ʿalaykum)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| (the) Verses |
ءَايَٰتُ
(āyātu)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| and among you |
وَفِيكُمْ
(wafīkum)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| (is) His Messenger |
رَسُولُهُۥ
(rasūluhu)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| And whoever |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| holds firmly |
يَعْتَصِم
(yaʿtaṣim)
|
ع ص م |
Verb
V
|
| to Allah |
بِٱللَّهِ
(bil-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| then surely |
فَقَدْ
(faqad)
|
ق د |
Prep.
Prep
|
| he is guided |
هُدِىَ
(hudiya)
|
ه د ي |
Verb
V
|
| to |
إِلَىٰ
(ilā)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| a path |
صِرَٰطٍ
(ṣirāṭin)
|
ص ر ط |
Noun
Noun
|
| straight |
مُّسْتَقِيمٍ
(mus'taqīmin)
|
ق و م |
Noun
Noun
|