Abdel Haleem Word Analysis

No burdened soul will bear the burden of another: even if a heavily laden soul should cry for help, none of its load will be carried, not even by a close relative. But you [Prophet] can only warn those who fear their Lord, though they cannot see Him, and keep up the prayer- whoever purifies himself does so for his own benefit–– everything returns to God
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
will bear
تَزِرُ (taziru)
و ز ر
Verb
V
bearer of burdens
وَازِرَةٌ (wāziratun)
و ز ر
Noun
Noun
burden
وِزْرَ (wiz'ra)
و ز ر
Noun
Noun
(of) another
أُخْرَىٰ (ukh'rā)
أ خ ر
Noun
Noun
And if
وَإِن (wa-in)
ا ن
Prep.
Prep
calls
تَدْعُ (tadʿu)
د ع و
Verb
V
a heavily laden
مُثْقَلَةٌ (muth'qalatun)
ث ق ل
Noun
Noun
to
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
(carry) its load
حِمْلِهَا (ḥim'lihā)
ح م ل
Noun
Noun
not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
will be carried
يُحْمَلْ (yuḥ'mal)
ح م ل
Verb
V
of it
مِنْهُ (min'hu)
م ن
Prep.
Prep
anything
شَىْءٌ (shayon)
ش ي أ
Noun
Noun
even if
وَلَوْ (walaw)
ل و
Prep.
Prep
he be
كَانَ (kāna)
ك و ن
Verb
V
near of kin
ذَا (dhā)
ذ و
Noun
Noun
near of kin
قُرْبَىٰٓ (qur'bā)
ق ر ب
Noun
Noun
Only
إِنَّمَا (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
you can warn
تُنذِرُ (tundhiru)
ن ذ ر
Verb
V
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
fear
يَخْشَوْنَ (yakhshawna)
خ ش ي
Verb
V
their Lord
رَبَّهُم (rabbahum)
ر ب ب
Noun
Noun
unseen
بِٱلْغَيْبِ (bil-ghaybi)
غ ي ب
Noun
Noun
and establish
وَأَقَامُوا۟ (wa-aqāmū)
ق و م
Verb
V
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ (l-ṣalata)
ص ل و
Noun
Noun
And whoever
وَمَن (waman)
م ن
Noun
Noun
purifies himself
تَزَكَّىٰ (tazakkā)
ز ك و
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
he purifies
يَتَزَكَّىٰ (yatazakkā)
ز ك و
Verb
V
for his own self
لِنَفْسِهِۦ (linafsihi)
ن ف س
Noun
Noun
And to
وَإِلَى (wa-ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ (l-maṣīru)
ص ي ر
Noun
Noun