Abdel Haleem Word Analysis

But God will give [due] rewards to those who believe in Him and His messengers and make no distinction between any of them. God is most forgiving and merciful
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And those who
وَٱلَّذِينَ (wa-alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
believe
ءَامَنُوا۟ (āmanū)
أ م ن
Verb
V
in Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ (warusulihi)
ر س ل
Noun
Noun
and not
وَلَمْ (walam)
ل م
Prep.
Prep
they differentiate
يُفَرِّقُوا۟ (yufarriqū)
ف ر ق
Verb
V
between
بَيْنَ (bayna)
ب ي ن
Noun
Noun
(any) one
أَحَدٍ (aḥadin)
أ ح د
Noun
Noun
of them
مِّنْهُمْ (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
those
أُو۟لَٰٓئِكَ (ulāika)
ذ ل ك
Noun
Noun
soon
سَوْفَ (sawfa)
س و ف
Prep.
Prep
He will give them
يُؤْتِيهِمْ (yu'tīhim)
أ ت ي
Verb
V
their reward
أُجُورَهُمْ (ujūrahum)
أ ج ر
Noun
Noun
And is
وَكَانَ (wakāna)
ك و ن
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
Oft-Forgiving
غَفُورًا (ghafūran)
غ ف ر
Noun
Noun
Most Merciful
رَّحِيمًا (raḥīman)
ر ح م
Noun
Noun