Abdel Haleem Word Analysis

What you have been given is only the fleeting enjoyment of this world. Far better and more lasting is what God will give to those who believe and trust in their Lord
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So whatever
فَمَآ (famā)
م ا
Noun
Noun
you are given
أُوتِيتُم (ūtītum)
أ ت ي
Verb
V
of
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
a thing
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
(is) but a passing enjoyment
فَمَتَٰعُ (famatāʿu)
م ت ع
Noun
Noun
(for) the life
ٱلْحَيَوٰةِ (l-ḥayati)
ح ي ي
Noun
Noun
(of) the world
ٱلدُّنْيَا (l-dun'yā)
د ن و
Noun
Noun
But what
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
(is) with
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) better
خَيْرٌ (khayrun)
خ ي ر
Noun
Noun
and more lasting
وَأَبْقَىٰ (wa-abqā)
ب ق ي
Noun
Noun
for those who
لِلَّذِينَ (lilladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
believe
ءَامَنُوا۟ (āmanū)
أ م ن
Verb
V
and upon
وَعَلَىٰ (waʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
their Lord
رَبِّهِمْ (rabbihim)
ر ب ب
Noun
Noun
put (their) trust
يَتَوَكَّلُونَ (yatawakkalūna)
و ك ل
Verb
V