Abdel Haleem Word Analysis

The leaders among Pharaoh’s people said to him, ‘But are you going to leave Moses and his people to spread corruption in the land and forsake you and your gods?’ He replied, ‘We shall kill their male children, sparing only the females: We have complete power over them.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And said
وَقَالَ (waqāla)
ق و ل
Verb
V
the chiefs
ٱلْمَلَأُ (l-mala-u)
م ل أ
Noun
Noun
of
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
(the) people
قَوْمِ (qawmi)
ق و م
Noun
Noun
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ (fir'ʿawna)
ف ر ع و ن
Noun
Noun
Will you leave
أَتَذَرُ (atadharu)
و ذ ر
Verb
V
Musa
مُوسَىٰ (mūsā)
م و س ى
Noun
Noun
and his people
وَقَوْمَهُۥ (waqawmahu)
ق و م
Noun
Noun
so that they cause corruption
لِيُفْسِدُوا۟ (liyuf'sidū)
ف س د
Verb
V
in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
the earth
ٱلْأَرْضِ (l-arḍi)
أ ر ض
Noun
Noun
and forsake you
وَيَذَرَكَ (wayadharaka)
و ذ ر
Verb
V
and your gods
وَءَالِهَتَكَ (waālihataka)
أ ل ه
Noun
Noun
He said
قَالَ (qāla)
ق و ل
Verb
V
We will kill
سَنُقَتِّلُ (sanuqattilu)
ق ت ل
Verb
V
their sons
أَبْنَآءَهُمْ (abnāahum)
ب ن ي
Noun
Noun
and we will let live
وَنَسْتَحْىِۦ (wanastaḥyī)
ح ي ي
Verb
V
their women
نِسَآءَهُمْ (nisāahum)
ن س و
Noun
Noun
and indeed, we
وَإِنَّا (wa-innā)
ا ن
Prep.
Prep
over them
فَوْقَهُمْ (fawqahum)
ف و ق
Noun
Noun
(are) subjugators
قَٰهِرُونَ (qāhirūna)
ق ه ر
Noun
Noun