Word Analysis — Repentance 9:28
at-Taubah · Verse 28 of 129
Abdel Haleem Word Analysis
Believers, those who ascribe partners to God are truly unclean: do not let them come near the Sacred Mosque after this year. If you are afraid you may become poor, [bear in mind that] God will enrich you out of His bounty if He pleases: God is all knowing and wise
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| O you who believe |
يَٰٓأَيُّهَا
(yāayyuhā)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| O you who believe |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| O you who believe |
ءَامَنُوٓا۟
(āmanū)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| Indeed |
إِنَّمَا
(innamā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| the polytheists |
ٱلْمُشْرِكُونَ
(l-mush'rikūna)
|
ش ر ك |
Noun
Noun
|
| (are) unclean |
نَجَسٌ
(najasun)
|
ن ج س |
Noun
Noun
|
| so let them not come near |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| so let them not come near |
يَقْرَبُوا۟
(yaqrabū)
|
ق ر ب |
Verb
V
|
| Al-Masjid Al-Haraam |
ٱلْمَسْجِدَ
(l-masjida)
|
س ج د |
Noun
Noun
|
| Al-Masjid Al-Haraam |
ٱلْحَرَامَ
(l-ḥarāma)
|
ح ر م |
Noun
Noun
|
| after |
بَعْدَ
(baʿda)
|
ب ع د |
Noun
Noun
|
| this, their (final) year |
عَامِهِمْ
(ʿāmihim)
|
ع و م |
Noun
Noun
|
| this, their (final) year |
هَٰذَا
(hādhā)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| And if |
وَإِنْ
(wa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you fear |
خِفْتُمْ
(khif'tum)
|
خ و ف |
Verb
V
|
| poverty |
عَيْلَةً
(ʿaylatan)
|
ع ي ل |
Noun
Noun
|
| then soon |
فَسَوْفَ
(fasawfa)
|
س و ف |
Prep.
Prep
|
| Allah will enrich you |
يُغْنِيكُمُ
(yugh'nīkumu)
|
غ ن ي |
Verb
V
|
| Allah will enrich you |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| from |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| His Bounty |
فَضْلِهِۦٓ
(faḍlihi)
|
ف ض ل |
Noun
Noun
|
| if |
إِن
(in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| He wills |
شَآءَ
(shāa)
|
ش ي أ |
Verb
V
|
| Indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) All-Knower |
عَلِيمٌ
(ʿalīmun)
|
ع ل م |
Noun
Noun
|
| All-Wise |
حَكِيمٌ
(ḥakīmun)
|
ح ك م |
Noun
Noun
|