Abdel Haleem Word Analysis

So [Prophet], if God brings you back to a group of them, who ask you for permission to go out [to battle], say, ‘You will never go out and fight an enemy with me: you chose to sit at home the first time, so remain with those who stay behind now.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Then if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
Allah returns you
رَّجَعَكَ (rajaʿaka)
ر ج ع
Verb
V
Allah returns you
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
to
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
a group
طَآئِفَةٍ (ṭāifatin)
ط و ف
Noun
Noun
of them
مِّنْهُمْ (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
and they ask you permission
فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ (fa-is'tadhanūka)
أ ذ ن
Verb
V
to go out
لِلْخُرُوجِ (lil'khurūji)
خ ر ج
Noun
Noun
then say
فَقُل (faqul)
ق و ل
Verb
V
Never
لَّن (lan)
ل ن
Prep.
Prep
will you come out
تَخْرُجُوا۟ (takhrujū)
خ ر ج
Verb
V
with me
مَعِىَ (maʿiya)
م ع
Noun
Noun
ever
أَبَدًا (abadan)
أ ب د
Noun
Noun
and never
وَلَن (walan)
ل ن
Prep.
Prep
will you fight
تُقَٰتِلُوا۟ (tuqātilū)
ق ت ل
Verb
V
with me
مَعِىَ (maʿiya)
م ع
Noun
Noun
any enemy
عَدُوًّا (ʿaduwwan)
ع د و
Noun
Noun
Indeed, you
إِنَّكُمْ (innakum)
ا ن
Prep.
Prep
were satisfied
رَضِيتُم (raḍītum)
ر ض و
Verb
V
with sitting
بِٱلْقُعُودِ (bil-quʿūdi)
ق ع د
Noun
Noun
(the) first
أَوَّلَ (awwala)
أ و ل
Noun
Noun
time
مَرَّةٍ (marratin)
م ر ر
Noun
Noun
so sit
فَٱقْعُدُوا۟ (fa-uq'ʿudū)
ق ع د
Verb
V
with
مَعَ (maʿa)
م ع
Noun
Noun
those who stay behind
ٱلْخَٰلِفِينَ (l-khālifīna)
خ ل ف
Noun
Noun