The Pilgrimage — Verse 51
22:51 · al-Hajj
The Pilgrimage 22:51
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَٱلَّذِینَ سَعَوۡا۟ فِیۤ ءَایَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِینَ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَحِیمِ ٥١
wa-alladhīna saʿaw fī āyātinā muʿājizīna ulāika aṣḥābu l-jaḥīm
but those who strive to oppose Our messages and try in vain to defeat Us are destined for the Blaze
But those who strive against Our Verses to frustrate people, those will be inmates of the fire of hell.
And those who endeavour in respect of Our signs to frustrate them- those shall be the fellows of Flaming Fire
But those who try to defeat Our signs are people of Hell
As for those who strive to invalidate Our signs, they are the people of Hell!
But as for those who strive against My Signs and try to thwart them, they will be the Companions of the Blazing Fire.
But as for those who contend with Our signs, seeking to thwart [their purpose], they shall be the inmates of hell
As to those who strive against Our Revelations, seeking to frustrate and void them, they are the companions of the Blazing Flame
But those who strive hard against Our Messages seeking to frustrate (Us in Our aims and ends), it is they who will be the inmates of the flaming Fire
And those who strive against Our signs to void them -- they shall be the inhabitants of Hell
and those who try to disable (and to discredit) Our signs, they are inhabitants of the hellfire.”
“As for those who make it a business of theirs to challenge My Revelations, they will end up in the Hell.”
“But those who strive against Our signs, seeking to stop them, they will be companions of the fire.
But those who strove against Our signs attempting to challenge (the believers)—those are the fellows of purgatory.
but those who strive to discredit our signs, they are the fellows of hell!
And those who strive in Our signs with the intention of disputing, are the people of fire
And those who endeavor to defy Our signs, they are companions of the hellfire.
But those who endeavour to make our signs of none effect, shall be the inhabitants, of hell
But those who strive to discredit Our signs, they are rightful owners of the Fire."
but those who strive to void Our verses, thinking they have escaped, shall be the people of Hell.
But those who strive to invalidate our signs shall be inmates of Hell
And those who strove against Our Ayaat as people who desire to frustrate others, they will be dwellers of the Hell-Fire
And those who endeavored against Our signs, ones who strive to thwart, those are the Companions of Hellfire.
Those who struggle against Our signs in order to frustrate them will be companions of the fire.
but those who strive against Our revelations, shall be the inmates of flaming fire."
whereas those who strive against Our Signs, seeking to profane them, they are the friends of the Fire
And those who strive to oppose Our messages, they are the inmates of the flaming Fire
And those who strive against Our signs to defeat (them), those are the inhabitants of the hell fire."
And those who strive to get the better of (or defeat the purpose of) Our Verses/signs — they shall be the inmates of the Hell
And those who strive in (refuting) Our Verses with the idea to frustrate (Us), it is they who are the inmates of Hell
And those who strive to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell
Andthose who seek to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell
And those who seek to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell.
And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells' owners/company/friends
whereas those who strive against Our messages, seeking to defeat their purpose - they are destined for the blazing fire
And the ones who have endeavored against Our signs trying to defy them, those will be the companions (i.e., inhabitants) of Hell-Fire
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire
Those who try to challenge Our miracles will be the dwellers of hell."
As for those who strive against Our signs, trying to defeat (the prophet or the believers), they are the people of the Fire
But those who strive to oppose Our ‘Revelations’ to void them will be the companions of the Fire.
While those who strive to undermine Our signs (verses) will be the companions of hell
And (as for) those who strive to confute Our Enlightenment Quotes, they will be the Denizens of Hell.
Whereas those who strive to oppose and invalidate Our authoritative and divine signs shall be the inmates of Hell
but those who strive against Our signs will be the companions of Hell, in vain
But those who strive to discredit Our revelations, they will be the residents of the Hellfire.”
And those who strive to undermine Our signs will be the inmates of hell-fire.
and those that seek to confute Our revelations shall be the tenants of Hell.‘
As for those who strive to challenge our revelations, they incur Hell.
But those who oppose Our message, [seeking] in vain to cause it to fail-those are the companions of Hell.
But those who oppose Our message, [seeking] in vain to cause it to fail-those are the companions of Hell.
And those who strived in Our verses to cause incapacitation of them, those are the Hellfire’s companions.
And those who strive against Our signs (to reject them), they shall be the inhabitants of Hell
whereas those who strive against Our revelations, seeking to defeat their purpose, are destined for the blazing fire.
Whereas those who strive against Our Messages seeking to defeat their purpose, they are destined to face the Insurmountable Barrier
And (as for) those who strive to oppose Our communications, they shall be the inmates of the flaming fire
`But those who strive against Our Signs, seeking to frustrate Our purpose - these shall be the inmates of the Fire.
But those who endeavor to thwart Our signs, they shall be the inhabitants of Hellfire
"But those who work hard against Our Signs, to stop (or block) them— They will be companions of the Fire."
But those who strive to frustrate Our revelations will be inhabitants of Hell.
But those who strive against Our revelations—these are the inmates of Hell
But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire
And those who strove concerning Our signs to frustrate, those are the fellows of the Hellfire.
"But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire."
"But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire."