The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies — Verse 65
33:65 · al-Ahzab
The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:65
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدࣰاۖ لَّا یَجِدُونَ وَلِیࣰّا وَلَا نَصِیرࣰا ٦٥
khālidīna fīhā abadan lā yajidūna waliyyan walā naṣīra
There they will stay permanently, with no one to befriend or support them
They will abide in it forever. Neither will they find a protector nor a helper
Abiders therein they shall be for ever, and they shall find neither a protecting friend nor a helper
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper
They will abide therein eternally... And they will not find any friend or helper.
where they will remain timelessly, for ever and ever, not finding any protector or any helper.
in which they will remain forever. They will not find any guardian or helper
To abide therein forever. They will find neither guardian nor helper
They will live long in it. And they will find (therein) no patron nor helper
therein to dwell for ever; they shall find neither protector nor helper
remaining in there forever and ever, and they do not find any protector or any helper.
The disbelievers will live in Hellfire forever and will find no one to protect or help them from the torture they are sentence to
To dwell therein forever. No protector will they find, nor helper
abiding therein forever, finding neither ally nor supporter.
To dwell therein for ever and for aye; they shall not find a patron or a helper
In which they will remain forever; in it they will find neither a protector nor any supporter
They will abide therein forever and they will find neither an ally nor a helper.
wherein they shall remain for ever: They shall find no patron or defender
Wherein they will abide forever (or a long time); they shall find no protecting friend or helper
Living there for ever, they shall neither find a guardian nor a helper
For aye shall they abide therein; none to befriend them, no helper shall they find
abiders therein forever, they will not find a wali and nor a helper
ones who will dwell in it forever, eternally. They shall not find a protector nor a helper.
[They will] dwell there forever. They will find no protector or helper.
to live therein forever and they shall find no protector or helper
therein they shall abide for ever. They shall find none to protect or help them
To abide therein for a long time; they will find no protector nor helper
in which they will remain for ever. They will find neither a guardian nor a helper.
They will abide therein forever. They will find neither a wali nor anyone to help
They will dwell in it forever. They will find neither any caring friend nor any supporting helper
Eternally they abide therein. They will find no ally, or victor
Abiding therein eternally. They will find no ally, or victor.
Abiding therein eternally. They will find no ally, or victor.
Immortally/eternally in it (for) ever (E), they do not find a guardian/ally , and nor a victorior/savior
therein to abide beyond the count of time: no protector will they find, and none to bring them succour
Eternally (abiding) therein forever; they will find neither a patron nor a ready vindicator
Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper
wherein they will live forever without being able to find any guardian or helper
wherein they will live forever, finding no one to protect or to help
They will abide therein. They will not find a protector or a helper.
In it, they will live for ever. There, they will not find a friend or a helper
They will abide therein. They won’t find a protector or a helper.
wherein they will have passed through nature to eternal suffering and never shall they find therein anyone to protect them nor afford them help
in which they will live forever, they won’t find a protector or a helper.
to stay there for ever and ever—never will they find any protector or helper.
They will remain in it forever; they will not find a protector nor helper.
Abiding therein for ever, they shall find none to protect or help them
Eternally they abide therein. They will find no lord, nor a supporter.
There they will stay forever, where they will find no protector or helper.
There they will stay forever, where they will find no protector or helper.
Immortals therein forever, not finding a guardian nor victory supporter.
Wherein they will abide for ever. They will find no protecting friend nor a helper
where they will permanently abide. They will find none to protect or support them.
Therein to abide forever, they will find then no patron nor helper
To abide therein for a long time; they shall not find a protector or a helper
Wherein they will abide forever. They will find therein no friend, nor helper
therein to abide forever; they will find no protector or helper
To live in there for ever: They will not find any protector or any helper
There, they will remain forever, devoid of any protector or helper.
Dwelling therein forever, not finding a protector or a savior
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper
To dwell forever in it, forever; they will not find a patron nor a helper.
To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper
To dwell therein for ever: no protector will they find, nor helper