Women 4:110

وَمَن یَعۡمَلۡ سُوۤءًا أَوۡ یَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ یَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ یَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورࣰا رَّحِیمࣰا ۝١١٠
waman yaʿmal sūan aw yaẓlim nafsahu thumma yastaghfiri l-laha yajidi l-laha ghafūran raḥīma
64 Translations
Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God for forgiveness will find Him most forgiving and merciful
Whoever does evil or wrongs against own soul then seeks forgiveness of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.
And whosoever worketh an ill or wrongeth his own soul, and thereafter beggeth forgiveness of Allah shall find Allah Forgiving, Merciful
He who does evil or acts against his own interests (by disbelieving), then prays for God's forgiveness, will find God compassionate and merciful
Whoever commits a crime or wrongs himself (because of his ego, by assigning a separate existence to himself; duality) then (realizing his mistake) repents to Allah, Allah is the Ghafur, the Rahim (He forgives and enables the experience of the beauties from His grace)...
Anyone who does evil or wrongs himself and then asks Allah´s forgiveness will find Allah Ever-Forgiving, Most Merciful.
Whoever commits evil or wrongs himself and then pleads to Allah for forgiveness, will find Allah all-forgiving, all-merciful
Yet whoever does an evil or wrongs himself (by committing sins to harm himself spiritually), and then implores God for forgiveness, will find God All-Forgiving, All-Compassionate
And whoever commits evil and does injustice to himself and then asks forgiveness of Allah, will find Allah Most Forgiving, Ever Merciful
Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate
Anyone who does a bad deed or wrongs himself, then asks God’s forgiveness, finds God forgiving and merciful.
If someone has been unjust to his own soul, or has done a wrong thing, and then beg God for forgiveness, he will find the Lord Most Forgiving and Merciful
If anyone does wrong, or wrongs their own soul, but afterwards seeks God's forgiveness, they will find God Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Yet whoever commits evil or does injustice to himself then asks Allah for forgiveness will find Allah Oft-Forgiving, Bestowing of mercy.
Yet whoso does evil and wrongs himself, and then asks pardon of God, shall find God forgiving and merciful
And whoever does evil or wrongs his own soul and then seeks forgiveness from Allah, will find Allah Oft Forgiving, Most Merciful
As for anyone who commits an evil deed or wrongs his own soul, but then he asks forgiveness from Allah, he will find Allah Oft-Forgiving, All-merciful.
Yet he who doth evil, or injureth his own soul, and afterwards asketh pardon of God, shall find God gracious and merciful
Yet whoever does evil and wrongs his own soul, and then asks pardon of Allah, shall find Allah Forgiving and Merciful
He who does evil or wrongs himself and then asks forgiveness of Allah will find that Allah is the Forgiver, the Most Merciful
Yet he who doth evil, or shall have acted against his own weal, and then shall ask pardon of God, will find God Forgiving, Merciful
And whoever commits sin or wrongs his own self, then afterwards seeks Allah’s forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, continuously Merciful
And whoever does evil or does wrong to himself, again, asks for forgiveness from God will, truly, find God Forgiving, Compassionate.
Whoever sins and wrongs his/her own soul, and then seeks Allah’s forgiveness will find Allah to be the Most Forgiving, Most Merciful.
If anyone does evil or wrongs his own soul and then seeks Allah’s forgiveness, he will find Allah Forgiving, Merciful
He who does either evil or wrongs himself, and then asks for the forgiveness of Allah, will find Allah All-Forgiving, All-Compassionate
And whoever does evil or wrongs his soul, then asks forgiveness of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful
And whoever does evil or is unjust to his own self, then seeks protective forgiveness from Allah, he will find Allah Protectively Forgiving, Merciful.
And he who commits an evil act or wrongs his own self and then seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Forgiving, Merciful
And he who commits evil or wrongs his own soul and then seeks Allah’s forgiveness will find Allah Most Forgiving, Ever-Merciful
And whoever does any evil, or wrongs himself, then seeks God's forgiveness; he will find God Forgiving, Merciful
And whoever does any evil, or wrongs himself, then seeks the forgiveness of God; he will find God is Forgiver, Merciful.
And whoever does any evil, or wrongs himself, then seeks the forgiveness of God; he will find God is Forgiver, Merciful.
And who does bad/evil/harm or causes injustice (to) himself then he asks for forgiveness (from) God, he finds God a forgiver, merciful
Yet he who does evil or [otherwise] sins against himself, and thereafter prays God to forgive him, shall find God much-forgiving, a dispenser of grace
And whoever earns an odious (deed) or does an injustice to himself (and) thereafter asks Allah His forgiveness, he will find Allah Ever-Forgiving, Ever-Merciful
Yet whoso doeth evil or wrongeth his own soul, then seeketh pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful
One who commits a sin or does wrong to himself and then seeks forgiveness from God, will find God All-forgiving and All-merciful
Whoever acts evil or wrongs himself, then seeks forgiveness from Allah, shall find Allah Most-Forgiving, Very-Merciful
Whoever commits evil deeds and wrongs himself and then implores Allâh for forgiveness will find Allâh Oft-Forgiving, Most Merciful.
The one who commits a sinful act or wrongs himself, and thereafter implores Allah for forgiveness, will find that Allah is the most Forgiving, and the most Merciful
And whoever commits evil, or wrongs himself, then implores Allâh for forgiveness, will find Allâh Oft-Forgiving, Most Merciful.
Yet he who commits himself to an evil line of conduct or wrongs himself and invokes Allah's forgiveness and mercy, shall find Allah has always been ever Ghafurun and Rahimun
Whoever does an evil deed or wrongs himself but then seeks Allah’s forgiveness, he will find Allah Forgiving, Kind
Whoever commits evil or wrongs themselves then seeks Allah’s forgiveness will certainly find Allah All-Forgiving, Most Merciful.
And whoever does harm or wrongs himself and then seeks Allah´s forgiveness, Allah is forgiving, merciful.
He that does evil or wrongs his own soul and then seeks God‘s forgiveness, will find God forgiving and compassionate
Anyone who commits evil, or wrongs his soul, then implores GOD for forgiveness, will find GOD Forgiving, Most Merciful.
He who does evil or sins against himself and later prays asking for God to forgive him, will find God very forgiving and merciful.
He who does evil or is unjust to himself and later prays to ask God to forgive him will find God to be the Most Forgiving, the Mercy Giver.
And whoever works bad, or oppresses himself, then seeks Allah’s forgiveness, he will find Allah Forgiver, Merciful.
And whoever does evil or acts unjustly to his own self, then seeks forgiveness of Allah, shall find Allah Forgiving, Merciful
He who does evil or wrongs his own soul, and then prays to God to forgive him, shall find God Much-Forgiving, Merciful.
Anyone who transgresses against his or her own "Self", then seeks Allah's forgiveness, will find Allah Forgiving, Merciful. (The way to achieve Allah's forgiveness is repentance, taking corrective action and doing good deeds for others (4:17), (11:114))
And whoever does evil or acts unjustly to his soul, then asks forgiveness of Allah, he shall find Allah Forgiving, Merciful
And whoso does evil or wrongs his soul, and then asks forgiveness of ALLAH, will find ALLAH Most Forgiving, Merciful
Whosoever does evil or wrongs himself, and then seeks forgiveness of God, he will find God Forgiving, Merciful
If anyone does evil or wrongs his own soul but afterwards asks for Allah’s forgiveness, he will find Allah Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Whoever commits a sin or wrongs himself, and then seeks God’s forgiveness, will find God to be Forgiving and Merciful.
Whoever commits evil, or wrongs his soul, then implores God for forgiveness, will find God Forgiving and Merciful
And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful
And whoever does evil or wrongs himself, then seeks God's forgiveness, he shall find God forgiving, compassionate;
If any one does evil or wrongs his own soul but afterwards seeks God's forgiveness, he will find God Oft-forgiving, Most Merciful
If any one does evil or wrongs his own soul but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-forgiving, Most Merciful