The Moon — Verse 39
54:39 · al-Qamar
The Moon 54:39
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
فَذُوقُوا۟ عَذَابِی وَنُذُرِ ٣٩
fadhūqū ʿadhābī wanudhur
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’
(as if to say): “Now you taste My punishment and My warnings.”
Taste then My torment and My warnings
So now taste My punishment and My commination
So, taste My suffering and My warnings now!
´Taste My punishment and warnings!´
‘Taste My punishment and My warnings!’
So taste My punishment and (the consequences of) My warnings
Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning
'Taste now My chastisement and My warnings!
So, taste My punishment and My warnings.
Suffer my punishment; you have been warned
“So taste My punishment and My warning.
“So tastepl My punishment and My warnings.”
'So taste ye my torment and warning!
“So taste My punishment, and My warnings!”
Taste you therefore My punishment and My warnings.
Taste, therefore, my vengeance, and my threatening
"So taste you My chastisement after My warning."
'Now, taste My punishment and My warnings!
[empty verse. see 54:37]
“Then taste you My Torment and My Warnings.”
Then, experience My punishment and My warning.
“Taste My wrath and My warning!”
as if to say: "Now taste My punishment and the result of disbelieving My warning."
So have a taste of My chastisement and My warnings
And certainly they endeavoured to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning
So taste My punishment and My warning.
"Taste then My punishment and My warnings!"
Then (it was said to them:) ‘Taste My punishment and warning.
"Taste My retribution; you have been warned."
"Taste My retribution; you have been warned."
Taste My retribution; you have been warned.
So taste/experience My torture and My warnings/notices
“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
"So taste My torment and My warnings!"
Now taste My punishment after My warnings
One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned"
.Now taste My torment and My warnings
Then taste My chastisement and My warning.
"Experience a taste of My torment and My warning!"
Then taste My chastisement and My warning.
And as foreordained: they tasted My merciless but just retribution for their insolent disregard of My warning
It was said: “Taste My punishment and warnings.”
˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”
So taste My punishment and warning!
Taste My punishment, now that you have scorned My warning!‘
Suffer My retribution; you have been warned.
So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning
So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning
So taste My torment and My warnings.
Now taste My retribution after My warnings
So taste My chastisement and My warning
`Now taste ye MY punishment and MY warning.
So taste My Punishment and My warnings
"So you taste My Wrath and My Warning."
So taste My punishment and warnings.
So taste My punishment and My warnings
So taste My punishment and warning
So taste My punishment and My warnings.
"So taste ye My Wrath and My Warning."
"So taste ye My Wrath and My Warning."