The Heights, The Elevated Places — Verse 182
7:182 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:182
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِءَایَـٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ ١٨٢
wa-alladhīna kadhabū biāyātinā sanastadrijuhum min ḥaythu lā yaʿlamūn
But We lead on those who reject Our messages, step by step, without them realizing it
Those who reject Our Verses, We gradually seize them (with punishment) from where they don’t know
And those who belie Our signs, step by step We lead them on in a way they know not
We shall punish those who deny Our revelations slowly in a way that they will not know
We will progressively lead those who deny Our signs (pertaining to the reality) to destruction from where they do not know (through a scheme).
But as for those who deny Our Signs, We will lead them, step by step, into destruction from where they do not know.
As for those who deny Our signs, We will draw them imperceptibly [into ruin], whence they do not know
Whereas those who deny Our signs and Revelations, (as the consequence of their way,) We will step by step lead them on to perdition in ways they do not know
And (as for) those who cry lies to Our Messages We shall lead them (to destruction) step by step, in a manner unknown to them
And those who cry lies to Our signs We will draw them on little by little whence they know not
And those who deny Our signs (verses), We are going to gradually lead them (to destruction and punishment) from where they do not know.
As for those who disregard My Revelations, I will gradually lead them to ruin in such a way that they do not feel it at all
Those who reject Our signs, We will gradually visit with punishment, in ways they cannot imagine
But those who disbelieved in Our signs—We will draw them forth gradually (to punishment) from where they do not know.
but they who say our signs are lies, we will bring them down by degrees from whence they know not
And those who denied Our signs - We shall soon steadily lead them towards the punishment, from the place they will not know
As for those who belie Our signs, We will soon decoy them gradually from where they know not.
And those who reject Our Signs, We will draw them towards destruction step by step in a manner which they do not know
But they who deny Our revelations We will bring them down by degrees from whence they know not
As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell
But as for those who treat our signs as lies, we will gradually bring them down by means of which they know not
Those who have belied Our Ayaat, soon We shall carry them stage by stage from a place they will perceive not
And those who denied Our signs, We will draw them on gradually from where they will not know.
As for those who reject Our signs, We gradually destroy them in ways they do not even realize.
Those who deny Our revelations, We draw them step by step closer to destruction in ways that they do not realize
As for those who reject Our signs as false, We shall lead them, step by step, to their ruin without their even perceiving it
And those who reject Our messages -- We lead them (to destruction) step by step from whence they know not
And those who deny Our signs, We will catch them gradually, from where, they will not know,
And as to those who reject Our Verses/signs, We rein them in, by degrees, from whence they know not
But those who deny Our Revelations, We shall soon lead them gradually towards catastrophe in such an imperceptible manner that they will not even notice it
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
And those who denied/falsified with Our evidences/verses , We will lead them gradually from where/when they do not know
But as for those who are bent on giving the lie to Our messages-We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it came about
And the ones who have cried lies to Our signs, We will soon gradually draw them (to punishment) from where they do not know.
And those who deny Our revelations - step by step We lead them on from whence they know not
We gradually lead those who have called Our revelations mere lies, to destruction. Their destruction will be such that they will not even notice how it seized them
As for those who reject Our signs, We will lead them gradually (towards their punishment) in a way that they do not know
Those who refuse to give credence to Our ‘Revelations’, We will lead them step by step into ruin, whence they cannot expect;
Step by step, by means they do not understand, We would ruin all those who reject Our revelations
Those who persistently refuse to acknowledge what We have revealed od the knowledge of the Truth , We will lead them step by step into ruin, whence they cannot expect.
And those who denied Our revelations and signs betokening Omnipotence and Authority, shall cast themselves headlong to Hell. We shall give them plenty of rope to allow them free scope, so that unawares to themselves, they shall commit themselves to evil
But others who deny Our signs, We will let them edge their way little by little towards destruction from where they least expect it
As for those who deny Our signs, We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend.
And those who deny Our signs, We gradually pursue them from where they are unaware.
As for those that deny Our revelations, We will lead them step by step whence they cannot tell
As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it.
As for those who are bent on denying Our messages, We will bring them low, step by step, without their perceiving how it happened,
As for those who are bent on denying Our messages, We will bring them low, step by step, without their perceiving how it happened
And those who are falsified with Our verses, We will be bringing them gradually from where they are not knowing.
And those who belie Our Signs, soon, step by step, We will draw them on from where they do not know
As for those who deny Our revelations, We will lead them on, step by step, from whence they cannot tell;
And those who deny Our Revelations, Our Law of Requital leads them in stages to the miserable destination they have no idea of
And (as to) those who reject Our communications, We draw them near (to destruction) by degrees from whence they know not
And those who reject Our Signs, WE will draw them towards destruction step by step in a manner which they do not know
And as for those who deny Our signs, We shall lead them on little by little, whence they know not
For those who reject Our Signs, We shall slowly come down with punishment, in ways that they are not (even) aware
Those who reject Our communications—We will lead them gradually from where they don’t know.
As for those who reject Our messages, We will gradually lead them from where they do not know
But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know
But those who say Our signs are lies, soon We will bring them down by degrees from where they do not know.
Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not
Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not