Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out 79:2

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Waalnnashitati nashtan
64 Translations
raring to go
by those (angels) who gently draw out (the souls of the believers),
By the angels who release with gentle release
And those who undo the bonds gently
And the (force) that takes with ease (Sun),
and those who draw out gently,
by those who draw [it] out gently
By those (angels) who move gently and eagerly (because of the command they have received)
And those who exert themselves vigorously
and those that draw out violently
and by those who let out gently
As well as those angles who gently and joyfully take the soul of believers away
By those who gently draw it out
And by those who gaily release
And who softly release the soul. (Of the believer
By the souls that depart in ease.
and by those who draw forth the souls of others with gentleness
And by those rushing
by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers)
And by those who with joyous release release them
Act as a witness those who release gently (the soul of a righteous person from his physical body)
by the ones who draw out a drawing out,
Consider (the angels) who gently lift [the souls of the blessed].
and those who gently draw out the souls of the righteous
and gently take it away
And those going forth cheerfully
and those who untie, releasing,
And by those [winds?] that briskly pass by
And by the (angels) who unweave sinews (of the believers’ organisms) gently and peacefully, Or By the waves of energy that disintegrate gently and peacefully the chemical bonds within matter
And those that take the person gently
And those that take the person gently.
And those that take the person gently.
And/by the active/pullers , actively/pulling
and move [in their orbits] with steady motion
And (by) the brisk (angels acting) briskly
By the meteors rushing
by the angels who gently release the souls of the believers
and by those (angels) who untie the knot (of the souls of the believers) smoothly
By those (angels) who draw out (the soul of the monotheist ) smoothly!
And those who (gently) draw out (the souls of the believers)
And those taking away (the soul of the Pious) gently:
and by the angels who tenderly disembody the souls of those who are with Allah in accord
the angels who take away human souls nimbly,
and those pulling out ˹good souls˺ gently,
Who tie it down,
and those who gently release them
And those who gently take (the souls of the believers) joyfully
And move [in their orbits] steadily.
and those who draw out gently
And by those who draw out (Angels), an easy draw (believers’ souls).
By those (angels) who gently draw out (the souls of the Blessed)
and those that move forward rapidly;
And move steadily in jubilation, releasing (the oppressed from bondage)
And by those who gently draw out the souls of the blessed
And by those who tie their knots firmly
by those that draw out quickly
By those who gently draw out (the soul of the blessed)
And those who retrieve gently.
And those who remove gently
"by those who draw out gently,"
And [by] those who remove with eas
By those who draw out, drawing out.
By those who gently draw out (the souls of the blessed)
By those who gently draw out (the souls of the blessed)