Jonah 10:88

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And Musa said V
And Musa said Noun
Our Lord Noun
Indeed, You Prep
have given V
Firaun Noun
and his chiefs Noun
زِينَةً zīnatan
splendor Noun
and wealth Noun
فِى
in Prep
the life Noun
(of) the world Noun
رَبَّنَا rabbanā
Our Lord Noun
That they may lead astray V
عَن ʿan
from Prep
سَبِيلِكَ sabīlika
Your way Noun
رَبَّنَا rabbanā
Our Lord Noun
ٱطْمِسْ iṭ'mis
Destroy V
[on] Prep
their wealth Noun
وَٱشْدُدْ wa-ush'dud
and harden V
عَلَىٰ ʿalā
[on] Prep
their hearts Noun
فَلَا falā
so (that) not Prep
they believe V
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
they see V
ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba
the punishment Noun
the painful Noun

And Moses said, ‘Our Lord, You have given Pharaoh and his chiefs splendour and wealth in this present life and here they are, Lord, leading others astray from Your path. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they do not believe until they see the agonizing torment.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَاۤ إِنَّكَ ءَاتَیۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِینَةࣰ وَأَمۡوَ ٰلࣰا فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا رَبَّنَا لِیُضِلُّوا۟ عَن سَبِیلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰۤ أَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا یُؤۡمِنُوا۟ حَتَّىٰ یَرَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ ۝٨٨

waqāla mūsā rabbanā innaka ātayta fir'ʿawna wamala-ahu zīnatan wa-amwālan fī l-ḥayati l-dun'yā rabbanā liyuḍillū ʿan sabīlika rabbanā iṭ'mis ʿalā amwālihim wa-ush'dud ʿalā qulūbihim falā yu'minū ḥattā yarawū l-ʿadhāba l-alīm