Hud 11:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
O my people Noun
Do you see V
إِن in
if Prep
كُنتُ kuntu
I was V
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
بَيِّنَةٍ bayyinatin
(the) clear proof Noun
مِّن min
from Prep
my Lord Noun
while He has given me V
رَحْمَةً raḥmatan
mercy Noun
from Prep
عِندِهِۦ ʿindihi
Himself Noun
but (it) has been obscured V
from you Prep
should We compel you (to accept) it V
while you (are) Noun
لَهَا lahā
averse to it Noun
averse to it Noun

He said, ‘My people, think: if I did have a clear sign from my Lord, and He had given me grace of His own, though it was hidden from you, could we force you to accept it against your will

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَءَاتَىٰنِی رَحۡمَةࣰ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّیَتۡ عَلَیۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَـٰرِهُونَ ۝٢٨

qāla yāqawmi ara-aytum in kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī waātānī raḥmatan min ʿindihi faʿummiyat ʿalaykum anul'zimukumūhā wa-antum lahā kārihūn