Hud — Verse 28
11:28 · Hud
Hud 11:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
يَٰقَوْمِ
yāqawmi
|
O my people | Noun |
|
أَرَءَيْتُمْ
ara-aytum
|
Do you see | V |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
كُنتُ
kuntu
|
I was | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
بَيِّنَةٍ
bayyinatin
|
(the) clear proof | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّى
rabbī
|
my Lord | Noun |
|
وَءَاتَىٰنِى
waātānī
|
while He has given me | V |
|
رَحْمَةً
raḥmatan
|
mercy | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
عِندِهِۦ
ʿindihi
|
Himself | Noun |
|
فَعُمِّيَتْ
faʿummiyat
|
but (it) has been obscured | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
from you | Prep |
|
أَنُلْزِمُكُمُوهَا
anul'zimukumūhā
|
should We compel you (to accept) it | V |
|
وَأَنتُمْ
wa-antum
|
while you (are) | Noun |
|
لَهَا
lahā
|
averse to it | Noun |
|
كَٰرِهُونَ
kārihūna
|
averse to it | Noun |
He said, ‘My people, think: if I did have a clear sign from my Lord, and He had given me grace of His own, though it was hidden from you, could we force you to accept it against your will
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَءَاتَىٰنِی رَحۡمَةࣰ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّیَتۡ عَلَیۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَـٰرِهُونَ ٢٨
qāla yāqawmi ara-aytum in kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī waātānī raḥmatan min ʿindihi faʿummiyat ʿalaykum anul'zimukumūhā wa-antum lahā kārihūn