Hud — Verse 29
11:29 · Hud
Hud 11:29
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَيَٰقَوْمِ
wayāqawmi
|
And O my people | Noun |
|
لَآ
lā
|
not | Prep |
|
أَسْـَٔلُكُمْ
asalukum
|
I ask (of) you | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
for it | Prep |
|
مَالًا
mālan
|
any wealth | Noun |
|
إِنْ
in
|
Not | Prep |
|
أَجْرِىَ
ajriya
|
(is) my reward | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
عَلَى
ʿalā
|
from | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
وَمَآ
wamā
|
And not | Prep |
|
أَنَا۠
anā
|
I am | Noun |
|
بِطَارِدِ
biṭāridi
|
going to drive away | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
|
believed | V |
|
إِنَّهُم
innahum
|
Indeed, they | Prep |
|
مُّلَٰقُوا۟
mulāqū
|
(will) be meeting | Noun |
|
رَبِّهِمْ
rabbihim
|
their Lord | Noun |
|
وَلَٰكِنِّىٓ
walākinnī
|
but I | Prep |
|
أَرَىٰكُمْ
arākum
|
see you | V |
|
قَوْمًا
qawman
|
(are) a people | Noun |
|
تَجْهَلُونَ
tajhalūna
|
ignorant | V |
My people, I ask no reward for it from you; my reward comes only from God. I will not drive away the faithful: they are sure to meet their Lord. I can see you are foolish
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَیَـٰقَوۡمِ لَاۤ أَسۡءَلُكُمۡ عَلَیۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَاۤ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ۚ إِنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمۡ وَلَـٰكِنِّیۤ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمࣰا تَجۡهَلُونَ ٢٩
wayāqawmi lā asalukum ʿalayhi mālan in ajriya illā ʿalā l-lahi wamā anā biṭāridi alladhīna āmanū innahum mulāqū rabbihim walākinnī arākum qawman tajhalūn