The Thunder 13:26

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱللَّهُ al-lahu
Allah Noun
يَبْسُطُ yabsuṭu
extends V
the provision Noun
لِمَن liman
for whom Noun
He wills V
and restricts V
And they rejoice V
in the life Noun
(of) the world Noun
وَمَا wamā
and nothing Prep
(is) the life Noun
of the world Noun
فِى
in (comparison to) Prep
the Hereafter Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَتَٰعٌ matāʿun
an enjoyment Noun

God gives abundantly to whoever He will, and sparingly to whoever He will- and though they may revel in the life of this world, it is but a fleeting comfort compared with the Life to come

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱللَّهُ یَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَقۡدِرُۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَمَا ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَا فِی ٱلۡءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعࣱ ۝٢٦

al-lahu yabsuṭu l-riz'qa liman yashāu wayaqdiru wafariḥū bil-ḥayati l-dun'yā wamā l-ḥayatu l-dun'yā fī l-ākhirati illā matāʿu