The Bee 16:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
That they may bear V
their own burdens Noun
كَامِلَةً kāmilatan
(in) full Noun
يَوْمَ yawma
on (the) Day Noun
(of) the Resurrection Noun
وَمِنْ wamin
and of Prep
the burdens Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those whom Noun
يُضِلُّونَهُم yuḍillūnahum
they misled [them] V
بِغَيْرِ bighayri
without Noun
عِلْمٍ ʿil'min
knowledge Noun
أَلَا alā
Unquestionably Prep
evil V
مَا
(is) what Noun
يَزِرُونَ yazirūna
they will bear V

On the Day of Resurrection they will bear the full weight of their own burden, as well as some of the burden of those they misled with no true knowledge. How terrible their burden will be

— Abdel Haleem

Arabic Text

لِیَحۡمِلُوۤا۟ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةࣰ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِینَ یُضِلُّونَهُم بِغَیۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَاۤءَ مَا یَزِرُونَ ۝٢٥

liyaḥmilū awzārahum kāmilatan yawma l-qiyāmati wamin awzāri alladhīna yuḍillūnahum bighayri ʿil'min alā sāa mā yazirūn