The Cow 2:118

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And said V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
لَا
(do) not Prep
know V
Why not Prep
speaks to us V
Allah Noun
or Prep
comes to us V
ءَايَةٌ āyatun
a sign Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Like that Noun
قَالَ qāla
said V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those Noun
مِن min
from Prep
before them Noun
مِّثْلَ mith'la
similar Noun
their saying Noun
Became alike V
their hearts Noun
قَدْ qad
Indeed Prep
بَيَّنَّا bayyannā
We have made clear V
the signs Noun
لِقَوْمٍ liqawmin
for people Noun
(who) firmly believe V

Those who have no knowledge also say, ‘If only God would speak to us!’ or ‘If only a miraculous sign would come to us!’ People before them said the same things: their hearts are all alike. We have made Our signs clear enough to those who have solid faith

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَ لَوۡلَا یُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِینَاۤ ءَایَةࣱۗ كَذَ ٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَـٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَیَّنَّا ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یُوقِنُونَ ۝١١٨

waqāla alladhīna lā yaʿlamūna lawlā yukallimunā l-lahu aw tatīnā āyatun kadhālika qāla alladhīna min qablihim mith'la qawlihim tashābahat qulūbuhum qad bayyannā l-āyāti liqawmin yūqinūn