The Cow — Verse 67
2:67 · al-Baqarah
The Cow 2:67
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
wa-idh
|
And when | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
said | V |
|
مُوسَىٰ
mūsā
|
Musa | Noun |
|
لِقَوْمِهِۦٓ
liqawmihi
|
to his people | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَأْمُرُكُمْ
yamurukum
|
commands you | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَذْبَحُوا۟
tadhbaḥū
|
you slaughter | V |
|
بَقَرَةً
baqaratan
|
a cow | Noun |
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
They said | V |
|
أَتَتَّخِذُنَا
atattakhidhunā
|
Do you take us | V |
|
هُزُوًا
huzuwan
|
(in) ridicule | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
أَعُوذُ
aʿūdhu
|
I seek refuge | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
أَنْ
an
|
that | Prep |
|
أَكُونَ
akūna
|
I be | V |
|
مِنَ
mina
|
among | Prep |
|
ٱلْجَٰهِلِينَ
l-jāhilīna
|
the ignorant | Noun |
Remember when Moses said to his people, ‘God commands you to sacrifice a cow.’ They said, ‘Are you making fun of us?’ He answered, ‘God forbid that I should be so ignorant.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦۤ إِنَّ ٱللَّهَ یَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُوا۟ بَقَرَةࣰۖ قَالُوۤا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوࣰاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِینَ ٦٧
wa-idh qāla mūsā liqawmihi inna l-laha yamurukum an tadhbaḥū baqaratan qālū atattakhidhunā huzuwan qāla aʿūdhu bil-lahi an akūna mina l-jāhilīn