Ta Ha 20:58

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then we will surely produce for you V
بِسِحْرٍ bisiḥ'rin
magic Noun
like it Noun
فَٱجْعَلْ fa-ij'ʿal
So make V
between us Noun
and between you Noun
مَوْعِدًا mawʿidan
an appointment Noun
لَّا
not Prep
we will fail it V
نَحْنُ naḥnu
[we] Noun
وَلَآ walā
and not Prep
أَنتَ anta
you Noun
مَكَانًا makānan
(in) a place Noun
سُوًى suwan
even Noun

We will confront you with sorcery to match your own: make an appointment between us which neither of us will fail to keep, in a mutually agreeable place.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَنَأۡتِیَنَّكَ بِسِحۡرࣲ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَكَ مَوۡعِدࣰا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَاۤ أَنتَ مَكَانࣰا سُوࣰى ۝٥٨

falanatiyannaka bisiḥ'rin mith'lihi fa-ij'ʿal baynanā wabaynaka mawʿidan lā nukh'lifuhu naḥnu walā anta makānan suwa