The Pilgrimage 22:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَن man
Whoever Noun
كَانَ kāna
[is] V
يَظُنُّ yaẓunnu
thinks V
أَن an
that Prep
لَّن lan
not Prep
يَنصُرَهُ yanṣurahu
Allah will help him V
Allah will help him Noun
فِى
in Prep
the world Noun
and the Hereafter Noun
then let him extend V
بِسَبَبٍ bisababin
a rope Noun
إِلَى ilā
to Prep
the sky Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
لْيَقْطَعْ l'yaqṭaʿ
let him cut off V
then let him see V
هَلْ hal
whether Prep
يُذْهِبَنَّ yudh'hibanna
will remove V
his plan Noun
مَا
what Noun
يَغِيظُ yaghīẓu
enrages V

Anyone who thinks that God will not support him in this world and the next should stretch a rope up to the sky, climb all the way up it, and see whether this strategy removes the cause of his anger

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَن كَانَ یَظُنُّ أَن لَّن یَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡءَاخِرَةِ فَلۡیَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَاۤءِ ثُمَّ لۡیَقۡطَعۡ فَلۡیَنظُرۡ هَلۡ یُذۡهِبَنَّ كَیۡدُهُۥ مَا یَغِیظُ ۝١٥

man kāna yaẓunnu an lan yanṣurahu l-lahu fī l-dun'yā wal-ākhirati falyamdud bisababin ilā l-samāi thumma l'yaqṭaʿ falyanẓur hal yudh'hibanna kayduhu mā yaghīẓ