The Pilgrimage 22:52

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَآ wamā
And not Prep
We sent V
مِن min
before you Prep
before you Noun
مِن min
any Prep
رَّسُولٍ rasūlin
Messenger Noun
وَلَا walā
and not Prep
نَبِىٍّ nabiyyin
a Prophet Noun
but Prep
إِذَا idhā
when Noun
he recited V
threw V
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
the Shaitaan Noun
فِىٓ
in Prep
his recitation Noun
فَيَنسَخُ fayansakhu
But Allah abolishes V
But Allah abolishes Noun
مَا
what Noun
يُلْقِى yul'qī
throws V
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
the Shaitaan Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
يُحْكِمُ yuḥ'kimu
Allah will establish V
Allah will establish Noun
His Verses Noun
And Allah Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
(is) All-Knower Noun
حَكِيمٌ ḥakīmun
All-Wise Noun

We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removes what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَاۤ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولࣲ وَلَا نَبِیٍّ إِلَّاۤ إِذَا تَمَنَّىٰۤ أَلۡقَى ٱلشَّیۡطَـٰنُ فِیۤ أُمۡنِیَّتِهِۦ فَیَنسَخُ ٱللَّهُ مَا یُلۡقِی ٱلشَّیۡطَـٰنُ ثُمَّ یُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَایَـٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمࣱ ۝٥٢

wamā arsalnā min qablika min rasūlin walā nabiyyin illā idhā tamannā alqā l-shayṭānu fī um'niyyatihi fayansakhu l-lahu mā yul'qī l-shayṭānu thumma yuḥ'kimu l-lahu āyātihi wal-lahu ʿalīmun ḥakīmu