Abdel Haleem Word Analysis

We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removes what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And not
وَمَآ (wamā)
م ا
Prep.
Prep
We sent
أَرْسَلْنَا (arsalnā)
ر س ل
Verb
V
before you
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
before you
قَبْلِكَ (qablika)
ق ب ل
Noun
Noun
any
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
Messenger
رَّسُولٍ (rasūlin)
ر س ل
Noun
Noun
and not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
a Prophet
نَبِىٍّ (nabiyyin)
ن ب أ
Noun
Noun
but
إِلَّآ (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
when
إِذَا (idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
he recited
تَمَنَّىٰٓ (tamannā)
م ن ي
Verb
V
threw
أَلْقَى (alqā)
ل ق ي
Verb
V
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ (l-shayṭānu)
ش ط ن
Noun
Noun
in
فِىٓ (fī)
ف ي
Prep.
Prep
his recitation
أُمْنِيَّتِهِۦ (um'niyyatihi)
م ن ي
Noun
Noun
But Allah abolishes
فَيَنسَخُ (fayansakhu)
ن س خ
Verb
V
But Allah abolishes
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
throws
يُلْقِى (yul'qī)
ل ق ي
Verb
V
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ (l-shayṭānu)
ش ط ن
Noun
Noun
then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
Allah will establish
يُحْكِمُ (yuḥ'kimu)
ح ك م
Verb
V
Allah will establish
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
His Verses
ءَايَٰتِهِۦ (āyātihi)
أ ي ي
Noun
Noun
And Allah
وَٱللَّهُ (wal-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) All-Knower
عَلِيمٌ (ʿalīmun)
ع ل م
Noun
Noun
All-Wise
حَكِيمٌ (ḥakīmun)
ح ك م
Noun
Noun