Word Analysis — The Pilgrimage 22:52
al-Hajj · Verse 52 of 78
Abdel Haleem Word Analysis
We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removes what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And not |
وَمَآ
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| We sent |
أَرْسَلْنَا
(arsalnā)
|
ر س ل |
Verb
V
|
| before you |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| before you |
قَبْلِكَ
(qablika)
|
ق ب ل |
Noun
Noun
|
| any |
مِن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| Messenger |
رَّسُولٍ
(rasūlin)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| a Prophet |
نَبِىٍّ
(nabiyyin)
|
ن ب أ |
Noun
Noun
|
| but |
إِلَّآ
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| when |
إِذَا
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| he recited |
تَمَنَّىٰٓ
(tamannā)
|
م ن ي |
Verb
V
|
| threw |
أَلْقَى
(alqā)
|
ل ق ي |
Verb
V
|
| the Shaitaan |
ٱلشَّيْطَٰنُ
(l-shayṭānu)
|
ش ط ن |
Noun
Noun
|
| in |
فِىٓ
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| his recitation |
أُمْنِيَّتِهِۦ
(um'niyyatihi)
|
م ن ي |
Noun
Noun
|
| But Allah abolishes |
فَيَنسَخُ
(fayansakhu)
|
ن س خ |
Verb
V
|
| But Allah abolishes |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| throws |
يُلْقِى
(yul'qī)
|
ل ق ي |
Verb
V
|
| the Shaitaan |
ٱلشَّيْطَٰنُ
(l-shayṭānu)
|
ش ط ن |
Noun
Noun
|
| then |
ثُمَّ
(thumma)
|
ث م |
Prep.
Prep
|
| Allah will establish |
يُحْكِمُ
(yuḥ'kimu)
|
ح ك م |
Verb
V
|
| Allah will establish |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| His Verses |
ءَايَٰتِهِۦ
(āyātihi)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) All-Knower |
عَلِيمٌ
(ʿalīmun)
|
ع ل م |
Noun
Noun
|
| All-Wise |
حَكِيمٌ
(ḥakīmun)
|
ح ك م |
Noun
Noun
|