The Story, Stories, The Narrative 28:55

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
they hear V
vain talk Noun
they turn away V
عَنْهُ ʿanhu
from it Prep
and say V
لَنَآ lanā
For us Noun
our deeds Noun
and for you Noun
your deeds Noun
سَلَٰمٌ salāmun
Peace (be) Noun
on you Prep
لَا
not Prep
نَبْتَغِى nabtaghī
we seek V
the ignorant Noun

and turn away whenever they hear frivolous talk, saying, ‘We have our deeds and you have yours. Peace be with you! We do not seek the company of ignorant people.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُوا۟ عَنۡهُ وَقَالُوا۟ لَنَاۤ أَعۡمَـٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَـٰلُكُمۡ سَلَـٰمٌ عَلَیۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِی ٱلۡجَـٰهِلِینَ ۝٥٥

wa-idhā samiʿū l-laghwa aʿraḍū ʿanhu waqālū lanā aʿmālunā walakum aʿmālukum salāmun ʿalaykum lā nabtaghī l-jāhilīn