The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration 32:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَوْ walaw
And if Prep
you (could) see V
إِذِ idhi
when Noun
the criminals Noun
(will) hang Noun
their heads Noun
عِندَ ʿinda
before Noun
their Lord Noun
Our Lord Noun
we have seen V
وَسَمِعْنَا wasamiʿ'nā
and we have heard V
فَٱرْجِعْنَا fa-ir'jiʿ'nā
so return us V
we will do V
صَٰلِحًا ṣāliḥan
righteous (deeds) Noun
إِنَّا innā
Indeed, we Prep
(are now) certain Noun

[Prophet], if only you could see the wrongdoers hang their heads before their Lord: ‘Our Lord, now that we have seen and heard, send us back and we shall do good. [Now] we are convinced.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَاۤ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَـٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ۝١٢

walaw tarā idhi l-muj'rimūna nākisū ruūsihim ʿinda rabbihim rabbanā abṣarnā wasamiʿ'nā fa-ir'jiʿ'nā naʿmal ṣāliḥan innā mūqinūn