The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَرَدَّ waradda
And Allah turned back V
And Allah turned back Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
بِغَيْظِهِمْ bighayẓihim
in their rage Noun
لَمْ lam
not Prep
they obtained V
خَيْرًا khayran
any good Noun
وَكَفَى wakafā
And sufficient is V
Allah Noun
(for) the believers Noun
(in) the battle Noun
وَكَانَ wakāna
and Allah is V
and Allah is Noun
قَوِيًّا qawiyyan
All-Strong Noun
عَزِيزًا ʿazīzan
All-Mighty Noun

God sent back the disbelievers along with their rage- they gained no benefit–– and spared the believers from fighting. He is strong and mighty

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ بِغَیۡظِهِمۡ لَمۡ یَنَالُوا۟ خَیۡرࣰاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِیًّا عَزِیزࣰا ۝٢٥

waradda l-lahu alladhīna kafarū bighayẓihim lam yanālū khayran wakafā l-lahu l-mu'minīna l-qitāla wakāna l-lahu qawiyyan ʿazīza