The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
the Muslim men Noun
and the Muslim women Noun
and the believing men Noun
and the believing women Noun
and the obedient men Noun
and the obedient women Noun
and the truthful men Noun
and the truthful women Noun
and the patient men Noun
and the patient women Noun
وَٱلْخَٰشِعِينَ wal-khāshiʿīna
and the humble men Noun
وَٱلْخَٰشِعَٰتِ wal-khāshiʿāti
and the humble women Noun
and the men who give charity Noun
and the women who give charity Noun
and the men who fast Noun
and the women who fast Noun
وَٱلْحَٰفِظِينَ wal-ḥāfiẓīna
and the men who guard Noun
their chastity Noun
وَٱلْحَٰفِظَٰتِ wal-ḥāfiẓāti
and the women who guard (it) Noun
and the men who remember Noun
Allah Noun
كَثِيرًا kathīran
much Noun
and the women who remember Noun
أَعَدَّ aʿadda
Allah has prepared V
Allah has prepared Noun
لَهُم lahum
for them Noun
forgiveness Noun
and a reward Noun
عَظِيمًا ʿaẓīman
great Noun

For men and women who are devoted to God- believing men and women, obedient men and women, truthful men and women, steadfast men and women, humble men and women, charitable men and women, fasting men and women, chaste men and women, men and women who remember God often- God has prepared forgiveness and a rich reward

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِینَ وَٱلۡمُسۡلِمَـٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ وَٱلۡقَـٰنِتِینَ وَٱلۡقَـٰنِتَـٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِینَ وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِینَ وَٱلصَّـٰبِرَ ٰتِ وَٱلۡخَـٰشِعِینَ وَٱلۡخَـٰشِعَـٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِینَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَـٰتِ وَٱلصَّـٰۤىِٕمِینَ وَٱلصَّـٰۤىِٕمَـٰتِ وَٱلۡحَـٰفِظِینَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَـٰفِظَـٰتِ وَٱلذَّ ٰكِرِینَ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا وَٱلذَّ ٰكِرَ ٰتِۙ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةࣰ وَأَجۡرًا عَظِیمࣰا ۝٣٥

inna l-mus'limīna wal-mus'limāti wal-mu'minīna wal-mu'mināti wal-qānitīna wal-qānitāti wal-ṣādiqīna wal-ṣādiqāti wal-ṣābirīna wal-ṣābirāti wal-khāshiʿīna wal-khāshiʿāti wal-mutaṣadiqīna wal-mutaṣadiqāti wal-ṣāimīna wal-ṣāimāti wal-ḥāfiẓīna furūjahum wal-ḥāfiẓāti wal-dhākirīna l-laha kathīran wal-dhākirāti aʿadda l-lahu lahum maghfiratan wa-ajran ʿaẓīma