The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies — Verse 37
33:37 · al-Ahzab
The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:37
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
wa-idh
|
And when | Noun |
|
تَقُولُ
taqūlu
|
you said | V |
|
لِلَّذِىٓ
lilladhī
|
to the one | Noun |
|
أَنْعَمَ
anʿama
|
Allah bestowed favor | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah bestowed favor | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
on him | Prep |
|
وَأَنْعَمْتَ
wa-anʿamta
|
and you bestowed favor | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
on him | Prep |
|
أَمْسِكْ
amsik
|
Keep | V |
|
عَلَيْكَ
ʿalayka
|
to yourself | Prep |
|
زَوْجَكَ
zawjaka
|
your wife | Noun |
|
وَٱتَّقِ
wa-ittaqi
|
and fear | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
وَتُخْفِى
watukh'fī
|
But you concealed | V |
|
فِى
fī
|
within | Prep |
|
نَفْسِكَ
nafsika
|
yourself | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
مُبْدِيهِ
mub'dīhi
|
(was to) disclose | Noun |
|
وَتَخْشَى
watakhshā
|
And you fear | V |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
the people | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
while Allah | Noun |
|
أَحَقُّ
aḥaqqu
|
has more right | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَخْشَىٰهُ
takhshāhu
|
you (should) fear Him | V |
|
فَلَمَّا
falammā
|
So when | Noun |
|
قَضَىٰ
qaḍā
|
ended | V |
|
زَيْدٌ
zaydun
|
Zaid | Noun |
|
مِّنْهَا
min'hā
|
from her | Prep |
|
وَطَرًا
waṭaran
|
necessary (formalities) | Noun |
|
زَوَّجْنَٰكَهَا
zawwajnākahā
|
We married her to you | V |
|
لِكَىْ
likay
|
so that | Prep |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
يَكُونَ
yakūna
|
there be | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
the believers | Noun |
|
حَرَجٌ
ḥarajun
|
any discomfort | Noun |
|
فِىٓ
fī
|
concerning | Prep |
|
أَزْوَٰجِ
azwāji
|
the wives | Noun |
|
أَدْعِيَآئِهِمْ
adʿiyāihim
|
(of) their adopted sons | Noun |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
قَضَوْا۟
qaḍaw
|
they have ended | V |
|
مِنْهُنَّ
min'hunna
|
from them | Prep |
|
وَطَرًا
waṭaran
|
necessary (formalities) | Noun |
|
وَكَانَ
wakāna
|
And is | V |
|
أَمْرُ
amru
|
(the) Command | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
مَفْعُولًا
mafʿūlan
|
accomplished | Noun |
When you [Prophet] said to the man who had been favoured by God and by you, ‘Keep your wife and be mindful of God,’ you hid in your heart what God would later reveal: you were afraid of people, but it is more fitting that you fear God. When Zayd no longer wanted her, We gave her to you in marriage so that there might be no fault in believers marrying the wives of their adopted sons after they no longer wanted them. God’s command must be carried out
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-idh taqūlu lilladhī anʿama l-lahu ʿalayhi wa-anʿamta ʿalayhi amsik ʿalayka zawjaka wa-ittaqi l-laha watukh'fī fī nafsika mā l-lahu mub'dīhi watakhshā l-nāsa wal-lahu aḥaqqu an takhshāhu falammā qaḍā zaydun min'hā waṭaran zawwajnākahā likay lā yakūna ʿalā l-mu'minīna ḥarajun fī azwāji adʿiyāihim idhā qaḍaw min'hunna waṭaran wakāna amru l-lahi mafʿūla