The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:58

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
يُؤْذُونَ yu'dhūna
harm V
the believing men Noun
and the believing women Noun
بِغَيْرِ bighayri
for other than Noun
مَا
what Noun
they have earned V
فَقَدِ faqadi
then certainly Prep
they bear V
false accusation Noun
وَإِثْمًا wa-ith'man
and sin Noun
manifest Noun

and those who undeservedly insult believing men and women will bear the guilt of slander and flagrant sin

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ یُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ بِغَیۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُوا۟ بُهۡتَـٰنࣰا وَإِثۡمࣰا مُّبِینࣰا ۝٥٨

wa-alladhīna yu'dhūna l-mu'minīna wal-mu'mināti bighayri mā ik'tasabū faqadi iḥ'tamalū buh'tānan wa-ith'man mubīna