Saba, Sheba 34:9

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then, do not Prep
they see V
towards Prep
مَا
what Noun
بَيْنَ bayna
(is) before them Noun
(is) before them Noun
وَمَا wamā
and what Noun
خَلْفَهُم khalfahum
(is) behind them Noun
مِّنَ mina
of Prep
the heaven Noun
and the earth Noun
إِن in
If Prep
We will V
We (could) cause to swallow them V
بِهِمُ bihimu
We (could) cause to swallow them Noun
the earth Noun
or Prep
نُسْقِطْ nus'qiṭ
cause to fall V
upon them Prep
كِسَفًا kisafan
fragments Noun
مِّنَ mina
from Prep
the sky Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
لَءَايَةً laāyatan
surely, is a Sign Noun
for every Noun
عَبْدٍ ʿabdin
slave Noun
مُّنِيبٍ munībin
who turns (to Allah) Noun

Do they not think about what is in front of them and behind them in the heavens and earth? If We wished, We could make the earth swallow them, or make fragments from the heavens fall down upon them. There truly is a sign in this for every servant who turns back to God in repentance

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَفَلَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَىٰ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡهِمۡ كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰ لِّكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِیبࣲ ۝٩

afalam yaraw ilā mā bayna aydīhim wamā khalfahum mina l-samāi wal-arḍi in nasha nakhsif bihimu l-arḍa aw nus'qiṭ ʿalayhim kisafan mina l-samāi inna fī dhālika laāyatan likulli ʿabdin munībi