Saba, Sheba — Verse 9
34:9 · Saba`
Saba, Sheba 34:9
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَفَلَمْ
afalam
|
Then, do not | Prep |
|
يَرَوْا۟
yaraw
|
they see | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
towards | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
بَيْنَ
bayna
|
(is) before them | Noun |
|
أَيْدِيهِمْ
aydīhim
|
(is) before them | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
خَلْفَهُم
khalfahum
|
(is) behind them | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the heaven | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
نَّشَأْ
nasha
|
We will | V |
|
نَخْسِفْ
nakhsif
|
We (could) cause to swallow them | V |
|
بِهِمُ
bihimu
|
We (could) cause to swallow them | Noun |
|
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
|
the earth | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
نُسْقِطْ
nus'qiṭ
|
cause to fall | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
upon them | Prep |
|
كِسَفًا
kisafan
|
fragments | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the sky | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
لَءَايَةً
laāyatan
|
surely, is a Sign | Noun |
|
لِّكُلِّ
likulli
|
for every | Noun |
|
عَبْدٍ
ʿabdin
|
slave | Noun |
|
مُّنِيبٍ
munībin
|
who turns (to Allah) | Noun |
Do they not think about what is in front of them and behind them in the heavens and earth? If We wished, We could make the earth swallow them, or make fragments from the heavens fall down upon them. There truly is a sign in this for every servant who turns back to God in repentance
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَفَلَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَىٰ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡهِمۡ كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰ لِّكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِیبࣲ ٩
afalam yaraw ilā mā bayna aydīhim wamā khalfahum mina l-samāi wal-arḍi in nasha nakhsif bihimu l-arḍa aw nus'qiṭ ʿalayhim kisafan mina l-samāi inna fī dhālika laāyatan likulli ʿabdin munībi