Women 4:150

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
in Allah Noun
and His Messengers Noun
and they wish V
أَن an
that Prep
they differentiate V
بَيْنَ bayna
between Noun
Allah Noun
and His Messengers Noun
and they say V
We believe V
بِبَعْضٍ bibaʿḍin
in some Noun
and we disbelieve V
بِبَعْضٍ bibaʿḍin
in others Noun
And they wish V
أَن an
that Prep
they take V
بَيْنَ bayna
between Noun
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
سَبِيلًا sabīlan
a way Noun

As for those who ignore God and His messengers and want to make a distinction between them, saying, ‘We believe in some but not in others,’ seeking a middle way

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِینَ یَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَیُرِیدُونَ أَن یُفَرِّقُوا۟ بَیۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَیَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضࣲ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضࣲ وَیُرِیدُونَ أَن یَتَّخِذُوا۟ بَیۡنَ ذَ ٰلِكَ سَبِیلًا ۝١٥٠

inna alladhīna yakfurūna bil-lahi warusulihi wayurīdūna an yufarriqū bayna l-lahi warusulihi wayaqūlūna nu'minu bibaʿḍin wanakfuru bibaʿḍin wayurīdūna an yattakhidhū bayna dhālika sabīla