Women 4:63

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) the ones who Noun
يَعْلَمُ yaʿlamu
knows V
Allah Noun
مَا
what Noun
فِى
(is) in Prep
their hearts Noun
فَأَعْرِضْ fa-aʿriḍ
so turn away V
from them Prep
وَعِظْهُمْ waʿiẓ'hum
and admonish them V
وَقُل waqul
and say V
to them Noun
فِىٓ
concerning Prep
their souls Noun
a word Noun
بَلِيغًا balīghan
penetrating Noun

God knows well what is in the hearts of these people, so ignore what they say, instruct them, and speak to them about themselves using penetrating words

— Abdel Haleem

Arabic Text

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ یَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِی قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِیۤ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِیغࣰا ۝٦٣

ulāika alladhīna yaʿlamu l-lahu mā fī qulūbihim fa-aʿriḍ ʿanhum waʿiẓ'hum waqul lahum fī anfusihim qawlan balīgha