Women 4:65

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَلَا falā
But no Prep
وَرَبِّكَ warabbika
by your Lord Noun
لَا
not Prep
will they believe V
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
يُحَكِّمُوكَ yuḥakkimūka
they make you judge V
فِيمَا fīmā
about what Prep
شَجَرَ shajara
arises V
between them Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
لَا
not Prep
they find V
فِىٓ
in Prep
themselves Noun
حَرَجًا ḥarajan
any discomfort Noun
about what Prep
قَضَيْتَ qaḍayta
you (have) decided V
and submit V
(in full) submission Noun

By your Lord, they will not be true believers until they let you decide between them in all matters of dispute, and find no resistance in their souls to your decisions, accepting them totally

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَلَا وَرَبِّكَ لَا یُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ یُحَكِّمُوكَ فِیمَا شَجَرَ بَیۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا یَجِدُوا۟ فِیۤ أَنفُسِهِمۡ حَرَجࣰا مِّمَّا قَضَیۡتَ وَیُسَلِّمُوا۟ تَسۡلِیمࣰا ۝٦٥

falā warabbika lā yu'minūna ḥattā yuḥakkimūka fīmā shajara baynahum thumma lā yajidū fī anfusihim ḥarajan mimmā qaḍayta wayusallimū taslīma