Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:29

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And (will) say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
Our Lord Noun
Show us V
those who Noun
أَضَلَّانَا aḍallānā
misled us V
مِنَ mina
of Prep
the jinn Noun
and the men Noun
(so) we may put them V
تَحْتَ taḥta
under Noun
our feet Noun
that they be V
مِنَ mina
of Prep
the lowest Noun

The disbelievers will say, ‘Our Lord, show us those jinn and men who misled us and we shall trample them underfoot, so that they may be among the lowest of the low.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ رَبَّنَاۤ أَرِنَا ٱلَّذَیۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِیَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِینَ ۝٢٩

waqāla alladhīna kafarū rabbanā arinā alladhayni aḍallānā mina l-jini wal-insi najʿalhumā taḥta aqdāminā liyakūnā mina l-asfalīn