The Kneeling, Crouching — Verse 22
45:22 · al-Jathiyah
The Kneeling, Crouching 45:22
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَخَلَقَ
wakhalaqa
|
And Allah created | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
And Allah created | Noun |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
|
and the earth | Noun |
|
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
|
in truth | Noun |
|
وَلِتُجْزَىٰ
walituj'zā
|
and that may be recompensed | V |
|
كُلُّ
kullu
|
every | Noun |
|
نَفْسٍۭ
nafsin
|
soul | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
for what | Noun |
|
كَسَبَتْ
kasabat
|
it has earned | V |
|
وَهُمْ
wahum
|
and they | Noun |
|
لَا
lā
|
will not be wronged | Prep |
|
يُظْلَمُونَ
yuẓ'lamūna
|
will not be wronged | V |
God created the heavens and earth for a true purpose: to reward each soul according to its deeds. They will not be wronged
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ٢٢
wakhalaqa l-lahu l-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqi walituj'zā kullu nafsin bimā kasabat wahum lā yuẓ'lamūn