The Kneeling, Crouching — Verse 23
45:23 · al-Jathiyah
The Kneeling, Crouching 45:23
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَفَرَءَيْتَ
afara-ayta
|
Have you seen | V |
|
مَنِ
mani
|
(he) who | Noun |
|
ٱتَّخَذَ
ittakhadha
|
takes | V |
|
إِلَٰهَهُۥ
ilāhahu
|
(as) his god | Noun |
|
هَوَىٰهُ
hawāhu
|
his desire | Noun |
|
وَأَضَلَّهُ
wa-aḍallahu
|
and Allah lets him go astray | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
and Allah lets him go astray | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
knowingly | Prep |
|
عِلْمٍ
ʿil'min
|
knowingly | Noun |
|
وَخَتَمَ
wakhatama
|
and He sets a seal | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
upon | Prep |
|
سَمْعِهِۦ
samʿihi
|
his hearing | Noun |
|
وَقَلْبِهِۦ
waqalbihi
|
and his heart | Noun |
|
وَجَعَلَ
wajaʿala
|
and puts | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
over | Prep |
|
بَصَرِهِۦ
baṣarihi
|
his vision | Noun |
|
غِشَٰوَةً
ghishāwatan
|
a veil | Noun |
|
فَمَن
faman
|
Then who | Noun |
|
يَهْدِيهِ
yahdīhi
|
will guide him | V |
|
مِنۢ
min
|
after | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
أَفَلَا
afalā
|
Then will not | Prep |
|
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūna
|
you receive admonition | V |
[Prophet], consider the one who has taken his own desire as a god, whom God allows to stray in the face of knowledge, sealing his ears and heart and covering his eyes- who can guide such a person after God [has done this]? Will you [people] not take heed
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَفَرَءَیۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمࣲ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَـٰوَةࣰ فَمَن یَهۡدِیهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٢٣
afara-ayta mani ittakhadha ilāhahu hawāhu wa-aḍallahu l-lahu ʿalā ʿil'min wakhatama ʿalā samʿihi waqalbihi wajaʿala ʿalā baṣarihi ghishāwatan faman yahdīhi min baʿdi l-lahi afalā tadhakkarūn