The Kneeling, Crouching 45:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
are recited V
to them Prep
Our Verses Noun
بَيِّنَٰتٍ bayyinātin
clear Noun
مَّا
not Prep
كَانَ kāna
is V
حُجَّتَهُمْ ḥujjatahum
their argument Noun
except Prep
أَن an
that Prep
they say V
Bring V
our forefathers Noun
إِن in
if Prep
you are V
صَٰدِقِينَ ṣādiqīna
truthful Noun

when Our clear revelations are recited to them, is to say, ‘Bring back our forefathers if what you say is true.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتُنَا بَیِّنَـٰتࣲ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّاۤ أَن قَالُوا۟ ٱئۡتُوا۟ بِءَابَاۤىِٕنَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ۝٢٥

wa-idhā tut'lā ʿalayhim āyātunā bayyinātin mā kāna ḥujjatahum illā an qālū i'tū biābāinā in kuntum ṣādiqīn