Muhammad 47:16

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمِنْهُم wamin'hum
And among them Prep
مَّن man
(are some) who Noun
listen V
to you Prep
حَتَّىٰٓ ḥattā
until Prep
إِذَا idhā
when Noun
they depart V
مِنْ min
from Prep
عِندِكَ ʿindika
you Noun
they say V
لِلَّذِينَ lilladhīna
to those who Noun
were given V
ٱلْعِلْمَ l-ʿil'ma
the knowledge Noun
مَاذَا mādhā
What Noun
قَالَ qāla
(has) he said V
just now Noun
Those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) the ones Noun
طَبَعَ ṭabaʿa
Allah has set a seal V
Allah has set a seal Noun
عَلَىٰ ʿalā
upon Prep
their hearts Noun
and they follow V
their desires Noun

Some of these people listen to you [Prophet], but, once they leave your presence, they sneer at those who have been given knowledge, saying, ‘What was that he just said?’ These are the ones whose hearts God has sealed, those who follow their own desires

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمِنۡهُم مَّن یَسۡتَمِعُ إِلَیۡكَ حَتَّىٰۤ إِذَا خَرَجُوا۟ مِنۡ عِندِكَ قَالُوا۟ لِلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوۤا۟ أَهۡوَاۤءَهُمۡ ۝١٦

wamin'hum man yastamiʿu ilayka ḥattā idhā kharajū min ʿindika qālū lilladhīna ūtū l-ʿil'ma mādhā qāla ānifan ulāika alladhīna ṭabaʿa l-lahu ʿalā qulūbihim wa-ittabaʿū ahwāahu