The Table, The Table Spread 5:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَبِمَا fabimā
So for Prep
نَقْضِهِم naqḍihim
their breaking Noun
(of) their covenant Noun
We cursed them V
and We made V
their hearts Noun
قَٰسِيَةً qāsiyatan
hard Noun
يُحَرِّفُونَ yuḥarrifūna
They distort V
the words Noun
عَن ʿan
from Prep
their places Noun
and forgot V
حَظًّا ḥaẓẓan
a part Noun
of what Prep
they were reminded V
بِهِۦ bihi
of [it] Noun
وَلَا walā
And not Prep
تَزَالُ tazālu
will you cease V
تَطَّلِعُ taṭṭaliʿu
to discover V
عَلَىٰ ʿalā
of Prep
treachery Noun
from them Prep
إِلَّا illā
except Prep
قَلِيلًا qalīlan
a few Noun
of them Prep
فَٱعْفُ fa-uʿ'fu
But forgive V
them Prep
وَٱصْفَحْ wa-iṣ'faḥ
and overlook V
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
يُحِبُّ yuḥibbu
loves V
the good-doers Noun

But they broke their pledge, so We distanced them [from Us] and hardened their hearts. They distort the meaning of [revealed] words and have forgotten some of what they were told to remember: you [Prophet] will always find treachery in all but a few of them. Overlook this and pardon them: God loves those who do good

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّیثَـٰقَهُمۡ لَعَنَّـٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَـٰسِیَةࣰۖ یُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُوا۟ حَظࣰّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَاۤىِٕنَةࣲ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١٣

fabimā naqḍihim mīthāqahum laʿannāhum wajaʿalnā qulūbahum qāsiyatan yuḥarrifūna l-kalima ʿan mawāḍiʿihi wanasū ḥaẓẓan mimmā dhukkirū bihi walā tazālu taṭṭaliʿu ʿalā khāinatin min'hum illā qalīlan min'hum fa-uʿ'fu ʿanhum wa-iṣ'faḥ inna l-laha yuḥibbu l-muḥ'sinīn