The Table, The Table Spread 5:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O People Noun
(of) the Book Noun
قَدْ qad
Surely Prep
has come to you V
Our Messenger Noun
يُبَيِّنُ yubayyinu
he makes clear V
لَكُمْ lakum
to you Noun
عَلَىٰ ʿalā
[on] Prep
فَتْرَةٍ fatratin
(after) an interval (of cessation) Noun
مِّنَ mina
of Prep
the Messengers Noun
أَن an
lest Prep
you say V
مَا
Not Prep
(has) come to us V
مِنۢ min
any Prep
بَشِيرٍ bashīrin
bearer of glad tidings Noun
وَلَا walā
and not Prep
نَذِيرٍ nadhīrin
a warner Noun
فَقَدْ faqad
But surely Prep
has come to you V
بَشِيرٌ bashīrun
a bearer of glad tidings Noun
وَنَذِيرٌ wanadhīrun
and a warner Noun
And Allah Noun
عَلَىٰ ʿalā
(is) on Prep
كُلِّ kulli
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
قَدِيرٌ qadīrun
All-Powerful Noun

People of the Book, Our Messenger comes to you now, after a break in the sequence of messengers, to make things clear for you in case you should say, ‘No one has come to give us good news or to warn us.’ So someone has come to you, to give you good news and warn you: God has the power to do all things

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ قَدۡ جَاۤءَكُمۡ رَسُولُنَا یُبَیِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةࣲ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَاۤءَنَا مِنۢ بَشِیرࣲ وَلَا نَذِیرࣲۖ فَقَدۡ جَاۤءَكُم بَشِیرࣱ وَنَذِیرࣱۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ۝١٩

yāahla l-kitābi qad jāakum rasūlunā yubayyinu lakum ʿalā fatratin mina l-rusuli an taqūlū mā jāanā min bashīrin walā nadhīrin faqad jāakum bashīrun wanadhīrun wal-lahu ʿalā kulli shayin qadīru