The Table, The Table Spread 5:31

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَبَعَثَ fabaʿatha
Then (was) sent V
(by) Allah Noun
غُرَابًا ghurāban
a crow Noun
يَبْحَثُ yabḥathu
it (was) scratching V
فِى
in Prep
the earth Noun
to show him V
كَيْفَ kayfa
how Noun
يُوَٰرِى yuwārī
to hide V
(the) dead body Noun
أَخِيهِ akhīhi
(of) his brother Noun
قَالَ qāla
He said V
Woe to me Noun
Am I unable V
that Prep
I can be V
مِثْلَ mith'la
like Noun
هَٰذَا hādhā
this Noun
[the] crow Noun
and hide V
(the) dead body Noun
أَخِى akhī
(of) my brother Noun
فَأَصْبَحَ fa-aṣbaḥa
Then he became V
مِنَ mina
of Prep
the regretful Noun

God sent a raven to scratch up the ground and show him how to cover his brother’s corpse and he said, ‘Woe is me! Could I not have been like this raven and covered up my brother’s body?’ He became remorseful

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابࣰا یَبۡحَثُ فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیُرِیَهُۥ كَیۡفَ یُوَ ٰرِی سَوۡءَةَ أَخِیهِۚ قَالَ یَـٰوَیۡلَتَىٰۤ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَـٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَ ٰرِیَ سَوۡءَةَ أَخِیۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّـٰدِمِینَ ۝٣١

fabaʿatha l-lahu ghurāban yabḥathu fī l-arḍi liyuriyahu kayfa yuwārī sawata akhīhi qāla yāwaylatā aʿajaztu an akūna mith'la hādhā l-ghurābi fa-uwāriya sawata akhī fa-aṣbaḥa mina l-nādimīn