The Table, The Table Spread 5:66

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَوْ walaw
And if Prep
that they Prep
had stood firmly V
(by) the Taurat Noun
and the Injeel Noun
وَمَآ wamā
and what Noun
was revealed V
to them Prep
مِّن min
from Prep
their Lord Noun
surely they (would have) eaten V
مِن min
from Prep
above them Noun
وَمِن wamin
and from Prep
تَحْتِ taḥti
beneath Noun
their feet Noun
Among them Prep
أُمَّةٌ ummatun
(is) a community Noun
مُّقْتَصِدَةٌ muq'taṣidatun
moderate Noun
وَكَثِيرٌ wakathīrun
but many Noun
of them Prep
evil V
مَا
(is) what Noun
they do V

If they had upheld the Torah and the Gospel and what was sent down to them from their Lord, they would have been given abundance from above and from below: some of them are on the right course, but many of them do evil

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِیلَ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةࣱ مُّقۡتَصِدَةࣱۖ وَكَثِیرࣱ مِّنۡهُمۡ سَاۤءَ مَا یَعۡمَلُونَ ۝٦٦

walaw annahum aqāmū l-tawrāta wal-injīla wamā unzila ilayhim min rabbihim la-akalū min fawqihim wamin taḥti arjulihim min'hum ummatun muq'taṣidatun wakathīrun min'hum sāa mā yaʿmalūn