Exile, Banishment — Verse 2
59:2 · al-Hashr
Exile, Banishment 59:2
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
أَخْرَجَ
akhraja
|
expelled | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
أَهْلِ
ahli
|
(the) People | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبِ
l-kitābi
|
(of) the Scripture | Noun |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
دِيَٰرِهِمْ
diyārihim
|
their homes | Noun |
|
لِأَوَّلِ
li-awwali
|
at (the) first | Noun |
|
ٱلْحَشْرِ
l-ḥashri
|
gathering | Noun |
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
ظَنَنتُمْ
ẓanantum
|
you think | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَخْرُجُوا۟
yakhrujū
|
they would leave | V |
|
وَظَنُّوٓا۟
waẓannū
|
and they thought | V |
|
أَنَّهُم
annahum
|
that [they] | Prep |
|
مَّانِعَتُهُمْ
māniʿatuhum
|
would defend them | Noun |
|
حُصُونُهُم
ḥuṣūnuhum
|
their fortresses | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
against | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
فَأَتَىٰهُمُ
fa-atāhumu
|
But came to them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
حَيْثُ
ḥaythu
|
where | Noun |
|
لَمْ
lam
|
not | Prep |
|
يَحْتَسِبُوا۟
yaḥtasibū
|
they expected | V |
|
وَقَذَفَ
waqadhafa
|
and He cast | V |
|
فِى
fī
|
into | Prep |
|
قُلُوبِهِمُ
qulūbihimu
|
their hearts | Noun |
|
ٱلرُّعْبَ
l-ruʿ'ba
|
[the] terror | Noun |
|
يُخْرِبُونَ
yukh'ribūna
|
they destroyed | V |
|
بُيُوتَهُم
buyūtahum
|
their houses | Noun |
|
بِأَيْدِيهِمْ
bi-aydīhim
|
with their hands | Noun |
|
وَأَيْدِى
wa-aydī
|
and the hands | Noun |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
(of) the believers | Noun |
|
فَٱعْتَبِرُوا۟
fa-iʿ'tabirū
|
So take a lesson | V |
|
يَٰٓأُو۟لِى
yāulī
|
O those endowed | Noun |
|
ٱلْأَبْصَٰرِ
l-abṣāri
|
(with) insight | Noun |
It was He who drove those of the People of the Book who broke faith out from their homes at the first gathering of forces––you [believers] never thought they would go, and they themselves thought their fortifications would protect them against God. God came up on them from where they least expected and put panic into their hearts: their homes were destroyed by their own hands, and the hands of the believers. Learn from this, all of you with insight
— Abdel Haleem
Arabic Text
huwa alladhī akhraja alladhīna kafarū min ahli l-kitābi min diyārihim li-awwali l-ḥashri mā ẓanantum an yakhrujū waẓannū annahum māniʿatuhum ḥuṣūnuhum mina l-lahi fa-atāhumu l-lahu min ḥaythu lam yaḥtasibū waqadhafa fī qulūbihimu l-ruʿ'ba yukh'ribūna buyūtahum bi-aydīhim wa-aydī l-mu'minīna fa-iʿ'tabirū yāulī l-abṣār